Читаем Институт полностью

— Всё готово. Осталось только добавить очиститель для унитазов. Одно ваше слово, мистер Стакхаус, и мы пустим газ. — Она резко и сильно тряхнула головой. — Этот гул сводит меня с ума.

«Судя по твоему виду, ты уже близка к этому, — подумал Стакхаус. — Но ты права насчёт гула. К нему невозможно привыкнуть. Как только тебе начинает так казаться, он тут же становится громче — не в ушах, а прямо внутри головы. Затем он разом спадает до прежнего, более терпимого, уровня».

— Я разговаривала с Фелицией, — сказал Глэдис. — В смысле, с доктором Ричардсон. Она наблюдала за ними по своему монитору. Она говорит, что гул усиливается, когда они берутся за руки, и спадает, когда они отпускают друг друга.

Стакхаус уже сам догадался до этого. Как говорится, для этого не обязательно быть профессором.

— Это будет скоро, сэр?

Он посмотрел на часы.

— Думаю, часа через три. Узлы ОВиК находятся на крыше, я прав?

— Да.

— Возможно, я позвоню вам Глэдис, когда придёт время, но могу и не позвонить. Вероятно, всё случится очень быстро. Если вы услышите стрельбу перед фасадом административного здания, начинайте пускать газообразный хлор не дожидаясь команды. Затем приходите на помощь. Не возвращайтесь внутрь, а просто бегите по крыше до западного крыла Передней Половины. Это понятно?

— Да, сэр! — Она одарила его ослепительной улыбкой. Которую ненавидели все дети.

12

Половина первого.

Калиша смотрела на детей из Палаты А и думала о марширующем ансамбле штата Огайо. Её отец обожал команду «Бакайз» и она всегда смотрела футбол вместе с ним — чтобы быть ближе, — но по-настоящему её интересовало только шоу во время перерыва, когда ансамбль («Гооордость „Бакайз“!», — всегда объявлял диктор) выходил на поле, играя на инструментах и одновременно создавая фигуры, которые были различимы только сверху, — начиная от буквы «S» на груди Супермена до удивительного динозавра из «Парка юрского периода», который ходил и кивал своей ископаемой головой.

У детей из Палаты А не было музыкальных инструментов, и единственной фигурой, которую они образовывали взявшись за руки, был круг — неровный, потому что соединительный туннель был узким — но обладали той же… как же это слово…

— Синхронностью, — сказал Ники.

Она испуганно огляделась. Он улыбнулся ей, зачесав волосы назад, чтобы она лучше видела его глаза, которые, скажем прямо, были завораживающими.

— Это умное слово даже для такого белого мальчика.

— Я взял его у Люка.

— Ты слышишь его? Ты с ним на связи?

— Вроде того. Время от времени. Трудно сказать, какие мысли мои, а какие его. Когда спал, было лучше. А сейчас влезают мои мысли.

— Как помехи?

Он пожал плечами.

— Наверное. Но если ты настроишься, уверен ты тоже услышишь его. Его слышно лучше, когда они становятся в круг. — Он кивнул в сторону детей из Палаты А, которые возобновили своё бесцельное блуждание. Джимми и Донна ходили вместе, размахивая сцепленными руками. — Попробуешь?

Калиша попыталась перестать думать. Сначала это было на удивление трудно, но когда она прислушалась к гулу, стало легче. Гул был своего рода зубным ополаскивателем, только для мозга.

— Что смешного, Кей?

— Ничего.

— О, я понял, — сказал Ники. — Промывание мозгов, вместо промывания рта. Неплохо.

— Я кое-что получаю, но немного. Должно быть, он спит.

— Вероятно. Но, думаю, он скоро проснётся. Потому что мы не спим.

— Синхронность, — сказала она. — Крутое слово. Абсолютно в его стиле. Знаешь, как Люк назвал жетоны для торговых автоматов? Компенсацией. Ещё одно крутое слово.

— Люк особенный, потому что очень умный, — Ники посмотрел на Эйвери, прислонившегося к Хелен — оба дрыхли, как сурки. — А Эйвестер особенный, потому что… ну…

— Просто потому, что он Эйвери.

— Ага. — Ники усмехнулся. — И эти идиоты взяли и разогнали его мотор, не поставив регулятор мощности. — Его улыбка, скажем прямо, была такой же завораживающей, как его глаза. — Именно они вдвоём и привели нас сюда. Люк — шоколад, Эйвери — арахисовое масло. По отдельности у них ничего бы не вышло. А вместе они, как шоколадно-арахисовое лукошко, от которого снесёт крышу.

Она рассмеялась. Это было дурацкое сравнение, но вполне точное. По крайней мере, ей так казалось.

— Хотя мы всё ещё торчим здесь. Как крысы в клетке.

Его голубые глаза смотрели в её карие.

— Ты знаешь — это ненадолго.

Она сказала:

— Мы все умрём, не так ли? Если они не пустят газ, тогда… — Она кивнула в сторону детей из Палаты А, которые снова собрались в круг. Гул усилился. Лампы на потолке загорелись ярче. — Это сделают они, когда дадут себе волю. И остальные, где бы они ни были.

«Телефон, — подумала она. — Большой телефон».

— Возможно, — сказал Ник. — Люк говорит, что мы обрушимся на них, как Самсон обрушил дом на филистимлян. Я не знаю подробностей — никто в моей семье не интересовался Библией, — но я уловил суть.

Калиша знала, и вздрогнула. Она снова посмотрела на Эйвери, и вспомнила ещё кое-что из Библии: и дитя поведёт их.

— Я хочу тебя кое о чём попросить, — сказала Калиша. — Ты, наверное, будешь смеяться, но мне всё равно.

— Давай.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кошачья голова
Кошачья голова

Новая книга Татьяны Мастрюковой — призера литературного конкурса «Новая книга», а также победителя I сезона литературной премии в сфере электронных и аудиокниг «Электронная буква» платформы «ЛитРес» в номинации «Крупная проза».Кого мы заклинаем, приговаривая знакомое с детства «Икота, икота, перейди на Федота»? Егор никогда об этом не задумывался, пока в его старшую сестру Алину не вселилась… икота. Как вселилась? А вы спросите у дохлой кошки на помойке — ей об этом кое-что известно. Ну а сестра теперь в любой момент может стать чужой и страшной, заглянуть в твои мысли и наслать тридцать три несчастья. Как же изгнать из Алины жуткую сущность? Егор, Алина и их мама отправляются к знахарке в деревню Никоноровку. Пока Алина избавляется от икотки, Егору и баек понарасскажут, и с местной нечистью познакомят… Только успевай делать ноги. Да поменьше оглядывайся назад, а то ведь догонят!

Татьяна Мастрюкова , Татьяна Олеговна Мастрюкова

Фантастика / Прочее / Мистика / Ужасы и мистика / Подростковая литература