Читаем Инсу-Пу: остров потерянных детей полностью

У нее было так же мало желания готовить еду, как у других – охотиться и собирать плоды. Детям вдруг совсем расхотелось вести на Инсу-Пу свою трудовую деятельность. Они хотели поскорее убраться отсюда. То и дело посылали Диану на верхушку пальмы Бопы осмотреть линию горизонта, не покажется ли корабль. В конце концов они просто сидели кружком перед виллой со своими собранными узелками. Пауль вертел в руках левый ботинок Майкла и играл его шнурками:

– Если бы не этот ботинок, можно было бы подумать, что нам все это приснилось.

– Еще записка Штефану есть, – добавил Томас.

Штефан уже в сотый раз достал эту записку. Она стала почти нечитаемой после долгих странствий через одиннадцать пар грязных рук.

– «Завтра, в крайнем случае послезавтра…», – прочитал Штефан и закусил губу.

И вдруг с Бопы донесся ликующий вопль.

– Корабль! – кричала Диана. – Маленький белый корабль!

Дети вскочили, как будто их дернуло электрическим током.

– Это они!

Катрин засмеялась:

– «К нашему острову Инсу-Пу причалит однажды корабль на плаву…»

Все подхватили песню, потянулись через лес и спустились к пляжу. На плечах они несли легкие узелки со своим скарбом. Катрин прихватила с собой кактус, Штефан – попугая, а Клаудиа – крошечную красную черепашку. Бобо сидел на плече Дианы и радовался этому царственному шествию через лес.

«Серебряная стрела» стремительно приближалась. Уже можно было разглядеть терранский флаг и темные фигурки, взволнованно бегающие по палубе.

* * *

Люди на «Серебряной стреле» смотрели на берег через подзорную трубу. Сьюзи звонко рассмеялась:

– Вид у них как у дикарей!

И действительно, когда немного спустя корабль подошел к острову достаточно близко, чтобы можно было рассмотреть детей невооруженным глазом, было такое впечатление, что на берегу их ожидает толпа туземцев. От их былых рубашек, курток, брюк и юбок ничего не осталось. С головы до ног они были одеты в одежду собственного изобретения. Спутанные волосы свисали на безрукавки из козьих и заячьих шкур. Лица, руки и ноги загорели до черноты.

Майкл содрогнулся от ужаса, когда увидел «своих» детей, не особо отличающихся от орды людоедов, машущих им навстречу руками. С колотящимся сердцем он сидел рядом со Сьюзи в шлюпке, которую матросы направили к берегу. «Серебряная стрела» встала на якорь вдали от возможной мели.

– Кто же из них Штефан? – спросила Сьюзи, обращаясь к госпоже Лилиане, которая ведь должна была знать всех детей в лицо.

– Понятия не имею, – госпожа Лилиана испуганно смотрела на неузнаваемых детей.

– Вон он! – крикнул Майкл и с восторгом засмеялся: – С зеленым шарфиком на шее.

Штефан и впрямь – согласно письменной договоренности с Майклом – повязал себе на шею шарф, сплетенный из широких зеленых листьев.

– Штефан! – вопил Майкл, размахивая руками. – Штефан!

– Это Майкл, – сказал Штефан и, не обращая внимания на свои сандалии из лыка, вошел в воду и зашагал навстречу шлюпке.

Остальные последовали его примеру. И так получилось, что они стояли уже кто по пояс, кто по грудь в воде, когда здоровались с Майклом. С воплями радости они потянули лодку к берегу. Один за другим они пожимали руки Майклу и Сьюзи и обнимали госпожу Лилиану, которая в одну минуту была мокрая с головы до ног от штормовой нежности, одиннадцатикратно обрушенной на нее через борт шлюпки.

– Так, – сказал Майкл, первым ступив на пляж. – Значит, вот где вы были все это время?

Штефан кивнул в сторону обрывистого берега:

– Позвольте представить вас друг другу: Майкл Петри, наш спаситель, а это Инсу-Пу, остров детей.

– Как-как? – переспросил господин Толнесс, отвинчивая колпачок своей чернильной ручки. – Инсу-Пу? А что это значит, простите?

И тут начались рассказы. Когда речь дошла до виллы, с топчанами под перьевыми одеялами, господин Толнесс воскликнул:

– Но, мои дорогие, я обязательно должен это увидеть!

А дети отказались. Им не хотелось еще раз карабкаться вверх и водить репортера по их Инсу-Пу, как по музею. Но когда их об этом попросил Майкл, потому что ему тоже хотелось увидеть, каким образом дети здесь выживали, они решили все-таки вернуться. Им было что показать: не только виллу с мебелью и кухню с посудой и моечными котлами, но и лыковую фабрику Лыфу, и речку Репикуру, и козье пастбище, и остов обгоревшего самолета, все еще висевший на дереве. Майкл почтительно замер, когда Зепп рассказывал ему, как передавал отсюда по радио свое послание.

– Когда мы будем на «Серебряной стреле», – сказал Майкл, – я покажу тебе радиоприемник, по которому я тебя услышал.

– Нам пора вниз, – напомнил Оливер. – Уже вечереет, а людям, не знающим Инсу-Пу как свои пять пальцев, будет трудно идти в темноте.

Господин Толнесс застонал. У него был судорожный приступ писательства.

– Это будет самая хорошенькая история в моей жизни, – шептал он.

Когда они снова спустились на пляж, вдруг оказалось, что не хватает Дианы.

– Где же она? – сердито кричала Лина. – Всегда-то ей надо отличиться!

Они кричали, свистели и вопили в корабельный рупор: «Диана, Диана!»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ниже бездны, выше облаков
Ниже бездны, выше облаков

Больше всего на свете Таня боялась стать изгоем. И было чего бояться: таких травили всем классом. Казалось, проще закрыть глаза, заглушить совесть и быть заодно со всеми, чем стать очередной жертвой. Казалось… пока в их классе не появился новенький. Дима. Гордый и дерзкий, он бросил вызов новым одноклассникам, а такое не прощается. Как быть? Снова смолчать, предав свою любовь, или выступить против всех и помочь Диме, который на неё даже не смотрит?Елена Шолохова закончила Иркутский государственный лингвистический университет, факультет английского языка. Работает переводчиком художественной литературы. В 2013 году стала лауреатом конкурса «Дневник поколения».Для читателей старше 16 лет.

Елена Алексеевна Шолохова , Елена Шолохова

Детская литература / Проза / Современная проза / Прочая детская литература / Книги Для Детей
Океан
Океан

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных рыбаков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, усмирять боль и утешать души умерших. Ее таинственная сила стала для жителей Лансароте благословением, а поразительная красота — проклятием.Защищая честь Айзы, брат девушки убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семье Пердомо остается только спасаться бегством. Но куда бежать, если вокруг лишь бескрайний Океан?..«Океан» — первая часть трилогии, непредсказуемой и чарующей, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испанских авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа , Андрей Арсланович Мансуров , Валентина Куценко , Константин Сергеевич Казаков , Максим Ахмадович Кабир , Сергей Броккен

Фантастика / Морские приключения / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Современная проза / Детская литература