Читаем Инсу-Пу: остров потерянных детей полностью

– Мадемуазель Сьюзи, не знаете ли вы случайно, дома ли сейчас ваш брат Майкл?

– Майкл? – удивленно переспросила Сьюзи. – А где ж ему быть? Наверное, он еще спит. Но я могу и проверить…

Она хотела встать, но Питер удержал ее:

– Не трудитесь, мадемуазель Сьюзи; с сегодняшней ночи его здесь нет.

Глаза Сьюзи в ужасе расширились:

– С сегодняшней ночи… здесь нет… я не понимаю! Просто исчез?

– Совершенно верно, – сказал Питер, – просто исчез, как и мой товарищ лейтенант Вистен вчера вечером. И если вы хотите знать точно, с ним вместе как раз и исчез!

– Так, – сказала Сьюзи, растерянно глядя на Питера. – И что теперь делать? Вы знаете, куда они исчезли?

– Может быть, лучше спросить: на чем?

– Ну хорошо: на чем?

– На самолете.

– И куда?

– Этого я точно не знаю: улетели в сторону океана.

– О, – разочарованно сказала Сьюзи, – тогда я знаю! Опять он за свою глупость про остров детей…

– Какая вы сообразительная! – похвалил Питер и еще раз сделал ход с поклоном кронпринцессе.

Но Сьюзи сидела в своем кресле прямо, как строгая учительница, и энергично произнесла:

– Господин Барль, я вас не знаю. Вы производите впечатление разумного человека. И вашего друга, лейтенанта Вистена, я тоже считала серьезным человеком. Но то, что вы дали себя обвести вокруг пальца глупому мальчишке, показывает мне… это доказывает мне…

– Мадемуазель Сьюзи, – сказал Питер, – а теперь послушайте, пожалуйста, меня…

И он рассказал ей, что интересное лётное приключение Берта предположительно связано с радиоголосом, который слышал Майкл, и что сегодня ночью они угнали самолет директора Шпратта. Он немножко преувеличил те трудности и опасности, через которые им пришлось пройти, поскольку ему хотелось произвести впечатление на Сьюзи; и это ему удалось. В итоге она загорелась и была горда, что Питер оказал ей такое доверие. Она мгновенно придумала историю, как объяснить родителям отсутствие Майкла: он, дескать, отправился на экскурсию со школьными друзьями и сообщил ей об этом еще вчера; но среди бурных событий праздничного вечера она, Сьюзи, якобы забыла сказать об этом родителям, и только сегодня утром, когда он не вышел к завтраку, она снова об этом вспомнила.

– Да, так я и сделаю! – довольно воскликнула Сьюзи.

Питер благодарно сжал ее руку на прощанье.

* * *

Только на подлете к Бельмонту лейтенант Вистен разбудил крепко спящего Майкла.

– Мы уже подлетаем, – крикнул он ему в ухо и потряс за плечо. – Ты продумал наши дальнейшие действия?

Майклу потребовалось некоторое время, чтобы прийти в себя.

– Нам немедленно надо к деду, – ответил он.

– Надеюсь, Питер на своей машине уже поджидает нас и отвезет туда, – сказал Берт.

– А если нет, – задорно ответил Майкл, – то мы угоним из гаража директора Шпратта его шестиместный лимузин; нам ведь не впервой.

– Это без меня, – прокричал Берт. – Что-то меня больше не тянет на угоны. Шесть часов полета, мой дорогой, это тебе не мелочь! К твоему деду я еще схожу, но потом сразу в постель!

– Да мы уже над Бельмонтом! – воскликнул Майкл, с любопытством глядя вниз.

Спустя две минуты Берт крикнул:

– Внимание, садимся!

На садовой террасе виллы Шпратта незадолго до трех часов собралось изрядное число людей: персонал дома во главе с седовласым управляющим, Сьюзи, которая притащила сюда отца, мать и, самое главное, деда, и Питер Барль. Далее Пат и Паташон. Президент сидел на удобном плетеном стуле, накрыв колени пледом.

Господин и госпожа Петри были взволнованы. Сьюзи за обедом в конце концов им все рассказала.

– Какой упрямый мальчишка, – жаловалась госпожа Петри. – Уж это у него не от меня!

– Из такого упрямства получаются великие люди, сударыня, – заметил Питер и, уважительно обернувшись к деду, добавил: – Я убежден, что господин президент тоже когда-то был упрямым мальчишкой?

– Очень упрямым! – подтвердил дедушка. Но потом покачал головой и сказал: – Я хоть и уважаю этого мальчика, несмотря ни на что, но не могу себе представить, что из этой затеи что-нибудь выйдет.

– А если все же выйдет? – воскликнула Сьюзи. – Если они их нашли, дед? Что ты тогда скажешь?

– Тогда я скажу: «Извини, мой дорогой внук, я был к тебе несправедлив!» – ответил президент с улыбкой.

– Браво, – вдруг воскликнул Питер, глядя в небо. Он посмотрел на часы. Было несколько минут после трех. – Вот это я понимаю, точность!

Все посмотрели вверх. Тренированный пилотский слух Питера засек самолет раньше, чем услышали остальные. Но теперь и они увидели высоко вдали темную точку.

– Надеюсь, это они, – сказал управляющий. – Слава богу! С самолетом, кажется, ничего не случилось.

– Самолет мне безразличен, – воскликнула мать Майкла. – Лишь бы Майкл был жив и здоров.

Питер вежливо обратился к дедушке:

– Вы меня извините, господин президент, но я побегу туда. При посадке может потребоваться моя помощь.

– Бегите же! Бегите! – крикнул президент и махнул рукой в сторону поля.

Питер широкими шагами сбежал с террасы в сад и поспешил на поле для гольфа. Пат и Паташон побежали за ним с громким лаем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ниже бездны, выше облаков
Ниже бездны, выше облаков

Больше всего на свете Таня боялась стать изгоем. И было чего бояться: таких травили всем классом. Казалось, проще закрыть глаза, заглушить совесть и быть заодно со всеми, чем стать очередной жертвой. Казалось… пока в их классе не появился новенький. Дима. Гордый и дерзкий, он бросил вызов новым одноклассникам, а такое не прощается. Как быть? Снова смолчать, предав свою любовь, или выступить против всех и помочь Диме, который на неё даже не смотрит?Елена Шолохова закончила Иркутский государственный лингвистический университет, факультет английского языка. Работает переводчиком художественной литературы. В 2013 году стала лауреатом конкурса «Дневник поколения».Для читателей старше 16 лет.

Елена Алексеевна Шолохова , Елена Шолохова

Детская литература / Проза / Современная проза / Прочая детская литература / Книги Для Детей
Океан
Океан

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных рыбаков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, усмирять боль и утешать души умерших. Ее таинственная сила стала для жителей Лансароте благословением, а поразительная красота — проклятием.Защищая честь Айзы, брат девушки убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семье Пердомо остается только спасаться бегством. Но куда бежать, если вокруг лишь бескрайний Океан?..«Океан» — первая часть трилогии, непредсказуемой и чарующей, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испанских авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа , Андрей Арсланович Мансуров , Валентина Куценко , Константин Сергеевич Казаков , Максим Ахмадович Кабир , Сергей Броккен

Фантастика / Морские приключения / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Современная проза / Детская литература