Читаем Инсу-Пу: остров потерянных детей полностью

– Я тоже, – крикнула Сьюзи и бросилась догонять. Она забыла, что вообще-то хотела быть дамой. С развевающимися локонами и летящей юбкой она мчалась вслед за Питером и собаками. Питер оглянулся, засмеялся и замедлил шаг, чтобы она его догнала. Тогда он взял ее за руку, и дальше они побежали вместе.

* * *

– Там Сьюзи! – крикнул Майкл и помахал из окна.

– И Питер! – сказал Берт. Он пустил самолет по глиссаде к площадке для гольфа и потом жестко посадил его на неровную землю.

Машина «козлила» – несколько раз подпрыгнула. Майкл ударился головой об окно.

– Извини, – сказал Берт, – я просто слишком устал для безупречной посадки.

Питер бежал рядом с медленно катящимся самолетом и, когда тот остановился, распахнул дверцу.

Сьюзи сразу за ним сунула в кабину свою растрепанную голову.

– Ну что, – крикнула она, – вы их нашли?

– Да, да, да! – ликовал Майкл.

– Что, правда, что ли? – недоверчиво спросил Питер, переводя взгляд с Майкла на Берта и обратно. – Нашли?

– Естественно! – сказал Берт Вистен. И со стоном вывалился из своего пилотского кресла.

Майклу тоже не удалось выйти из самолета элегантно, он просто выпал из двери, прямо в распростертые объятия Сьюзи. Его левая нога превратилась в закоченевшую ледышку, и когда он попытался сделать шаг, то просто упал – и с растерянным лицом сел на траву. Пат и Паташон приняли это за приглашение к игре и с восторгом тыкались в него мордами.

– Что с тобой? – озабоченно спросила Сьюзи, присаживаясь перед ним на корточки. – Господи, где твой ботинок?

– Он его сбросил, вместо почтового голубя, – сказал Берт.

– Мой ботинок на острове детей, – сказал Майкл с торжественной ноткой в голосе.

– Майкл, – Питер поднял его с земли, – президент ждет тебя вон там, перед домом.

– Что? – удивился Майкл и обрадовался: – Дед уже здесь?

Сьюзи кивнула:

– И родители тоже.

Майкл запрыгал на одной ноге по площадке для гольфа.

– Идем скорее, Берт! – взволнованно позвал он.

Питер подмигнул Сьюзи.

– Ведь это один из величайших моментов его жизни, – тихо сказал он. – Погоди-ка, Майкл, – окликнул он мальчика, – давай организуем это торжественно!

Майкл удивленно остановился и вдруг почувствовал, как его резко подняли вверх и посадили на плечи Питера и Берта. Это было так, будто они уносят с ринга победившего боксера.

– Жаль, что нет музыки, – сказала Сьюзи. И раз уж она и без того уже забыла вести себя как дама, то приставила ладони ко рту в виде раструба и затрубила торжественный марш «тра-та-та, тра-та-та», шагая впереди победной пирамидки из троих мужчин. При этом выбрасывала ноги вперед как мальчишка, изображающий парадный марш.

Президент отбросил плед с колен и встал на верхней ступени террасы, с напряжением вглядываясь в садовую аллею. И вот они появились! Берт и Питер опустились перед президентом на одно колено, чтобы Майклу легче было спрыгнуть. Дед без слов притянул внука к груди, и так они стояли молча некоторое время.

Оба офицера, смущенные и растроганные, так и замерли в своей коленопреклоненной позе, а Сьюзи продолжала трубить что есть сил, чтобы разбавить общее волнение некоторой долей озорства.

– Ну ладно, – сказал дед, поднимая к себе ладонями лицо Майкла. – Твой дед остолоп, а ты молодчина, так ведь?

Он еще раз прижал к себе мальчика и чмокнул его в обе щеки. И потом отпустил его к родителям.

– А вы не хотите уже подняться, господа? – осведомился он у Берта и Питера.

Те двое поднялись; Берта слегка пошатывало. От усталости он едва держался на ногах. К нему подбежал, то и дело кланяясь, управляющий:

– Прошу прощения тысячу раз, позвольте мне только один вопрос: самолет остался без повреждений?

– Цел и невредим, – заверил старика Берт Вистен. – Можете просветить его хоть рентгеном. Отличная машина, кстати…

Управляющий поклонился, польщенный, как будто похвалили его лично.

– Я рад, что вы остались довольны, – сказал он.

Президент откашлялся и обратился к Берту.

– Лейтенант Вистен, – начал он четким, почти военным тоном.

Берт щелкнул каблуками и вытянулся во фрунт, поскольку дело дошло до официального рапорта.

– Лейтенант Вистен, вы подтверждаете, что сегодня утром обнаружили остров с одиннадцатью пропавшими детьми?

– Так точно, господин президент.

– Вы видели детей собственными глазами?

– Так точно, господин президент.

– Ошибка исключена?

– Исключена, господин президент.

– Можете ли вы назвать точные географические координаты острова?

– Так точно, господин президент, остров расположен на…

– Не сейчас! – президент остановил его жестом. – Я все равно ничего не понимаю в этих градусах широты и долготы. Лейтенант Вистен, готовы ли вы завтра утром, после того как выспитесь, вместе с вашим товарищем, капитаном Питером Барлем, снова полететь на остров и забрать оттуда детей? Пассажирский самолет будет предоставлен в ваше распоряжение.

– Я, разумеется, готов, – сказал Берт, – но, во-первых, завтра утром у меня кончается отпуск…

– А во-вторых? – спросил президент, слегка улыбнувшись.

– Во-вторых, остров непригоден для приземления самолетов. Он скалистый, поросший лесом, а прибрежная полоса очень узкая.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ниже бездны, выше облаков
Ниже бездны, выше облаков

Больше всего на свете Таня боялась стать изгоем. И было чего бояться: таких травили всем классом. Казалось, проще закрыть глаза, заглушить совесть и быть заодно со всеми, чем стать очередной жертвой. Казалось… пока в их классе не появился новенький. Дима. Гордый и дерзкий, он бросил вызов новым одноклассникам, а такое не прощается. Как быть? Снова смолчать, предав свою любовь, или выступить против всех и помочь Диме, который на неё даже не смотрит?Елена Шолохова закончила Иркутский государственный лингвистический университет, факультет английского языка. Работает переводчиком художественной литературы. В 2013 году стала лауреатом конкурса «Дневник поколения».Для читателей старше 16 лет.

Елена Алексеевна Шолохова , Елена Шолохова

Детская литература / Проза / Современная проза / Прочая детская литература / Книги Для Детей
Океан
Океан

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных рыбаков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, усмирять боль и утешать души умерших. Ее таинственная сила стала для жителей Лансароте благословением, а поразительная красота — проклятием.Защищая честь Айзы, брат девушки убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семье Пердомо остается только спасаться бегством. Но куда бежать, если вокруг лишь бескрайний Океан?..«Океан» — первая часть трилогии, непредсказуемой и чарующей, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испанских авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа , Андрей Арсланович Мансуров , Валентина Куценко , Константин Сергеевич Казаков , Максим Ахмадович Кабир , Сергей Броккен

Фантастика / Морские приключения / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Современная проза / Детская литература