Читаем Инсу-Пу: остров потерянных детей полностью

– Значит, вы считаете, будет лучше отправить за детьми корабль?

– Только так, господин президент.

– Хорошо, – сказал президент и повернулся к своему внуку, который стоял рядом и с блестящими глазами следил за разговором. – Как ты считаешь, Майкл, что, если нам послать туда «Серебряную стрелу»?

– Это было бы великолепно, – счел Майкл. Он уже видел себя на «Серебряной стреле» с одиннадцатью детьми, как они рассказывают друг другу о своих приключениях.

Президент обратился к обоим офицерам:

– Нет ли у вас желания, лейтенант Вистен и капитан Барль, поучаствовать в небольшой морской прогулке на моей яхте?

– С радостью, – заверил Берт Вистен, и его усталые глаза на осунувшемся лице загорелись, – но мой отпуск, господин президент…

– Ваш отпуск – моя забота. Я свяжусь с вашим командиром. – Президент достал записную книжку и занес в нее фамилию и адрес майора. – У меня так и так есть к нему разговор, – продолжил он с приглушенной ухмылкой. – Как вы думаете, лейтенант Вистен, – и он заглянул Берту в глаза с особенной, красноречивой искрой, – ведь моему внуку приятно будет узнать, что он летал в разведку не с простым, а со старшим лейтенантом?

– О, господин президент… – растерялся Берт. Он и думать не смел о том, что этот пиратский вылет принесет ему вместо выговора повышение в звании.

– Ну ладно, ладно, – сказал президент. – Отправляйтесь спать, господин старший лейтенант. И большое спасибо за вашу помощь!

Бобо тоже хочет со всеми

«Серебряная стрела» рассекала волны синего океана на максимальной скорости. Господин Орель установил двигатели в режим «полный вперед»; но все равно, как он заверил Майкла, они прибудут на остров лишь завтра во второй половине дня. Ведь кораблю требуется гораздо больше времени, чем самолету.

– Кого ты хочешь взять с собой, кроме Питера, Берта и Сьюзи? – заранее спросил его дедушка.

– Тебя, дед! – Майкл обвил руками шею деда. То, что теперь он снова мог обращаться со своим «праотцом» как с лучшим другом, было самым лучшим подарком, какой ему дополнительно принесло открытие острова детей.

Но президент не мог покинуть Бельмонт, у него, к сожалению, были запланированы слишком важные конференции. Майкл задумался, кого бы еще он мог пригласить в поездку.

– Дед, – внезапно воскликнул он. – Знаешь, кого? Господина Толнесса, репортера. Собственно, это благодаря ему мы нашли детей. Без господина Толнесса я бы не почувствовал себя виноватым, меня бы не мучила совесть; без него мне бы не пришло в голову искать остров. – Майкл и сам был растерян от этой внезапной мысли. – Это не очень глупо? – робко спросил он, будучи в сомнениях, потому что при этом приходили в голову такие высокие слова, как «совесть», «чувство вины», а Майкл издавна питал к высоким словам недоверие и подозрение.

– Это не умно и не глупо, – сказал дед. – Это правильно!

– Тогда давай его возьмем, – сказал Майкл. – Вот увидишь, какую «хорошенькую историю» он об этом напишет. Все слезами обольются. Слезы – это его конек, он сам мне говорил.

В этот момент вбежала Сьюзи и позвала Майкла к телефону:

– Междугородный звонок!

Майкл сломя голову бросился к аппарату.

– Знаете, кто это был? – сказал он, вернувшись через пять минут, весь сияя. – Госпожа Лилиана, руководительница группы, в которой были Штефан и Томас тогда, на «Огненной Земле». Она прочитала в вечерней газете, что дети нашлись, и чуть не свихнулась от радости. Разумеется, ее я тоже пригласил в плавание на «Серебряной стреле».

И вот они все сидели в волшебном саду на яхте: Майкл и Сьюзи, Питер и Берт, господин Толнесс и госпожа Лилиана. Майкл время от времени поглядывал на часы и вздыхал: «Еще пять часов… Еще четыре с половиной часа…»

Госпожа Лилиана сложила руки на коленях и попросила:

– Расскажи еще раз, как это было, когда они все стояли рядом и махали… Это так чудесно!

* * *

А на Инсу-Пу царило уныние. После того, как настроение ожидания спасителей, которые должны были прибыть с минуты на минуту, поднялось так высоко, что выше некуда, ему пришлось опускаться, когда миновал полдень второго дня – и все еще ничего не произошло. Оно упало ниже нуля. Дети были глубоко разочарованы, но не говорили об этом. Они молча слонялись как тени и не знали, за что им взяться. Еще хорошо, что они пока не отпустили всех коз, потому что вдруг оказалось, что на Инсу-Пу из съестного осталось только молоко и немного фруктов. Оливер и Курт Конрад, два охотника, пожимали плечами.

– Я уже давно упаковал свой лук и стрелы, – сказал Курт.

– А я вчера сломал все ловушки, – сказал Оливер.

И даже всегда готовая Катрин отказывалась рвать салат.

– Все равно у нас нет аппетита, – угрюмо сказала она.

– Ну и пожалуйста, – пожала плечами Лина. – Если вы хотите в последний момент еще и умереть с голоду…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ниже бездны, выше облаков
Ниже бездны, выше облаков

Больше всего на свете Таня боялась стать изгоем. И было чего бояться: таких травили всем классом. Казалось, проще закрыть глаза, заглушить совесть и быть заодно со всеми, чем стать очередной жертвой. Казалось… пока в их классе не появился новенький. Дима. Гордый и дерзкий, он бросил вызов новым одноклассникам, а такое не прощается. Как быть? Снова смолчать, предав свою любовь, или выступить против всех и помочь Диме, который на неё даже не смотрит?Елена Шолохова закончила Иркутский государственный лингвистический университет, факультет английского языка. Работает переводчиком художественной литературы. В 2013 году стала лауреатом конкурса «Дневник поколения».Для читателей старше 16 лет.

Елена Алексеевна Шолохова , Елена Шолохова

Детская литература / Проза / Современная проза / Прочая детская литература / Книги Для Детей
Океан
Океан

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных рыбаков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, усмирять боль и утешать души умерших. Ее таинственная сила стала для жителей Лансароте благословением, а поразительная красота — проклятием.Защищая честь Айзы, брат девушки убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семье Пердомо остается только спасаться бегством. Но куда бежать, если вокруг лишь бескрайний Океан?..«Океан» — первая часть трилогии, непредсказуемой и чарующей, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испанских авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа , Андрей Арсланович Мансуров , Валентина Куценко , Константин Сергеевич Казаков , Максим Ахмадович Кабир , Сергей Броккен

Фантастика / Морские приключения / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Современная проза / Детская литература