Читаем Интриганка полностью

"How long since you've had a medical checkup?"- Когда ты в последний раз проверялась у врача?
"I don't have time for that nonsense, Brad."- У меня нет времени на такую чепуху, Брэд.
"Find time.- Значит, найди.
I'm going to have Annette call and make an appointment for you with John Harley."Сейчас же скажу Анетт, чтобы поговорила с Джоном Харли.
"Bloody hell, Brad. Stop fussing, will you please?"- Черт возьми, Брэд, прекрати кудахтать!
"Will you go see him?"- Пойдешь к врачу?
"If it will get you off my back."- Если немедленно отцепишься от меня. * * *
The following morning Peter Templeton's secretary said,Назавтра секретарь Питера сообщила:
"Detective Pappas is calling on line one."- Детектив Паппас на первой линии.
Peter picked up the phone.Питер поднял трубку:
"Hello, Nick."- Привет, Ник!
"I think you and I better have a little talk, my friend."- Думаю, дружище, нам нужно срочно поговорить.
Peter felt a sudden anxiety stirring in him.Питер почувствовал, как тревожно забилось сердце.
"Did you talk to someone about Mellis?"- Узнал что-нибудь о Меллисе?
"I talked to Old Man Mellis himself.- Поговорил с самим стариком.
First of all, he's never had a heart attack in his life, and second, he said as far as he's concerned, his son George is dead.Во-первых, у него в жизни не было сердечных приступов, а во-вторых, заявил, что считает своего старшего сына Джорджа мертвым.
He cut him off without a dime a few years ago.Говорит, он погиб для него самого и всей семьи!
When I asked why, the old man hung up on me.Когда я спросил почему, старый черт просто бросил трубку.
Then I called one of my old buddies at headquarters in Athens.Пришлось позвонить своему бывшему сослуживцу в Афины.
Your George Mellis is a real beauty.Твой Джордж - настоящее сокровище!
The police know him well.Полиции он хорошо известен.
He gets his kicks beating up girls and boys.Извращенец. Получает удовлетворение, издеваясь над мальчиками и девушками.
His last victim before he left Greece was a fifteen-year-old male prosti-tute.Последней жертвой перед отъездом из Греции был пятнадцатилетний юноша-проститутка.
They found his body in a hotel, and tied him in with Mellis.Его тело нашли в отеле и смогли обнаружить убийцу.
The old man bought somebody off, and Georgie boy got his ass kicked out of Greece.Старый Меллис раздал кучу взяток и пинком под зад вышиб малыша Джорджа из Греции.
For good. Does that satisfy you?"Ну как, удовлетворен?
Перейти на страницу:

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей) (ASCII-IPA)
Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей) (ASCII-IPA)

Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей)Robinson Crusoe Written Anew for Children by James BaldwinНеобыкновенно простой язык. C этой книги хорошо начинать читать по-английски.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Джеймс Болдуин , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки