Читаем Иоанн Безземельный, Эдуард Третий и Ричард Второй глазами Шекспира полностью

То есть Уиллоби и Росс двигаются в другое место или другим маршрутом. Как указывает Шекспир – из Ревенсперга, где высадился Генрих со своим войском, в Котсуолд. А Нортемберленд, оказывается, предусмотрительный: исход мятежа еще под большим вопросом, пока не состоялось ни одного сражения, и непонятно, успеет Ричард привести армию из Ирландии или нет, а пожилой граф уже на всякий случай подлизывается к Болингброку и грубо льстит ему. А вдруг у Генриха все получится и он станет новым королем?

Генрих Болингброк у нас на лесть не падок.

– Я не достоин такой высокой оценки, – сдержанно отвечает он. – А кто это сюда едет так быстро?


Входит Генри Перси.


– А, это мой юный сынок, Гарри Перси, – радуется Нортемберленд. – Наверное, его послал мой брат, граф Вустер. Как дядя, Гарри? Здоров ли?

– А я как раз сам у тебя хотел спросить, – растерянно говорит Перси-младший.

Нортемберленд ничего не понимает.

– То есть? Разве он не с королевой?

– Нет, конечно. Он отказался от должности, распустил дворцовых слуг и оставил двор.

Отличный диалог! Только что, буквально в предыдущей сцене, нам рассказали, что юный Перси перебежал в лагерь Болингброка вместе со своим отцом. Так почему он приезжает от двора, то есть оттуда, где должна находиться королева?

– Да что случилось? Он же вроде не собирался… Почему он так поступил? – недоумевает Нортемберленд.

– Потому что тебя объявили изменником, отец. Он сразу же уехал в Ревенсперг, чтобы предложить свои услуги Болингброку, а меня послал в Баркли разузнать, какие войска удалось собрать Йорку, и доставить сведения в Ревенсперг.

Н-да, что-то с передвижениями у этой семейки не заладилось. В тот момент, когда про Перси сказали, что он вместе с отцом примкнул к Болингброку, их уже объявили изменниками (диалог Буши и Грина в предыдущей сцене), и услышав об этом, граф Вустер, младший брат Нортемберленда, «преломив свой сенешальский[34] жезл», с челядью перебежал к мятежнику. Нортемберленд благополучно добрался до Ревенсперга, встретился с Генрихом Болингброком и теперь вместе с ним и их объединенными войсками движется в сторону Баркли. Вустер, что очевидно, отправился в Ревенсперг несколько позже, и, судя по тому, что Нортемберленд не знает, где находится его брат, опоздал и разминулся с мятежниками. Но где все это время был Генри Перси? Почему он не уехал в Ревенсперг вместе с отцом, а ошивался где-то при дворе рядом с Вустером до тех пор, пока всех не объявили изменниками? И почему его объявили изменником, если он никуда не уехал и благополучно пребывает в среде верных дворян? Разумеется, этому можно дать тысячу и одно объяснение, но хотелось бы получить его из уст автора, а не из собственных фантазий.

– Ты разве не помнишь герцога Херифорда? – лукаво спрашивает сына Нортемберленд.

– Как я могу его помнить, если я его никогда в жизни не видел?

– Тогда посмотри: вот он, перед тобой.

Генри Перси захлебывается от восторга:

– Милорд, буду счастлив вам служить. Я пока еще совсем молодой и неопытный, но со временем смогу быть вам полезен.

Так. Шекспир явно хочет сильно омолодить этого Перси, которому, как мы уже выяснили, на самом деле от 33 до 35 лет. Отец дважды называет его «юным», что по меркам тех времен означает «меньше 20 лет», и сам Перси признает, что он молод и неопытен. Давайте запомним эту деталь, она будет важна для разбора следующих двух пьес о короле Генрихе Четвертом, где Генри Перси Горячая Шпора сыграет важную роль.

– Спасибо, парень, – искренне благодарит Генрих. – Вот тебе моя рука в знак дружбы.

Нортемберленд спрашивает у сына, далеко ли до Баркли, как поживает герцог Йорк и большое ли ополчение ему удалось собрать.

– Замок совсем близко, сразу же за рощей, солдат человек триста. В замке герцог Йорк, лорд Баркли и лорд Сеймур, больше никого из знатных вельмож нет.


Входят Росс и

Уиллоби.


Доехали, наконец. Все-таки любопытно, почему они ехали отдельно, ведь к Генриху Болингброку в Ревенсперг они отправились все вместе.

Болингброк тепло приветствует их и обещает в будущем щедро воздать за службу и любовь.

И тут входит Баркли. Надо полагать, хозяин того замка или крепости, где герцог Йорк собирает войска для противостояния Болингброку.

– Да это вроде сам Баркли, – говорит Нортемберленд.

Не очень, впрочем, уверенно. Похоже, с Баркли он близко не знаком.

– Я к вам с посланием, герцог Херифорд, – говорит Баркли.

– Теперь меня зовут герцогом Ланкастером, – высокомерно откликается Генрих. – Сперва обратитесь ко мне правильно, а уж потом я буду с вами разговаривать.

– Не поймите меня превратно, милорд, я вовсе не хотел вас обидеть. Меня прислал правитель страны, герцог Йорк, и велел спросить: на каком основании вы, пользуясь отсутствием короля, нарушили запрет и пересекли границу?


ВходитЙорксо свитой.


Болингброк видит его и пренебрежительно бросает:

– Обойдусь без вашего посредничества. Вот сам герцог, я буду объясняться лично с ним.

И преклоняет колено перед Йорком.

– Мой благородный дядя!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Полет дракона
Полет дракона

Эта книга посвящена первой встрече Востока и Запада. Перед Читателем разворачиваются яркие картины жизни народов, населявших территории, через которые проходил Великий шелковый путь. Его ожидают встречи с тайнами китайского императорского двора, римскими патрициями и финикийскими разбойниками, царями и бродягами Востока, магией древних жрецов и удивительными изобретениями древних ученых. Сюжет «Полета Дракона» знакомит нас с жизнью Древнего Китая, искусством и знаниями, которые положили начало многим разделам современной науки. Долгий, тяжелый путь, интриги, невероятные приключения, любовь и ненависть, сложные взаимоотношения между участниками этого беспримерного похода становятся для них самих настоящей школой жизни. Меняются их взгляды, убеждения, расширяется кругозор, постепенно приходит умение понимать и чувствовать души людей других цивилизаций. Через долгие годы пути проносит главный герой похода — китаец Ли свою любовь к прекрасной девушке Ли-цин. ...

Артем Платонов , Артём Платонов , Владимир Ковтун , Екатерина Каблукова , Энн Маккефри

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези