Читаем Исчезнувший день полностью

Его палец заскользил вниз по странице.

— Та-ак, детское упрямство, детские капризы, детские шалости, детский запах… Ты слышал что-нибудь подобное? Здесь есть все о детях, а вот про детей-невидимок ни слова. Скажи, сам ты видел когда-нибудь ребенка-невидимку?

Виллем покачал головой.

— И тем не менее уверен, что ты невидимка?

Не дожидаясь ответа, Мерлинсен вновь погрузился в книгу. Вскоре он огорченно покачал головой.

— Нет, про таких, как ты, здесь ничего не сказано. Что ж, попробую сам помочь тебе.

Он подошел к шкафу и достал из него коробку.

— Кажется, у меня здесь должен быть пряник против невидимости.

Он открыл крышку и воскликнул с облегчением:

— Есть, есть… Вот он, я его вижу! Он тебе наверняка поможет.

Мерлинсен достал из коробки коричневый пряник и протянул его Виллему.

— Жуй каждый кусочек тринадцать раз и повторяй про себя: Меня видно! Меня видно!

Виллем так и сделал.

— Ну что, помогло? — спросил Мерлинсен, когда Виллем проглотил кусочек пряника. Подействовало?

— Не знаю, — ответил Виллем.

— Ну а пряник-то хоть вкусный?

— Похож на медовый.

— На медовый? — Мерлинсен недоверчиво посмотрел на Виллема. — Пряники против невидимости совсем не похожи на медовые.

Мерлинсен отломил от пряника кусочек, съел, и лицо его озарилось улыбкой.

— Так это же медовый пряник от Арлетты! Вот куда он попал. Я бы никогда в жизни не вспомнил. Не знаешь, может, медовые пряники тоже помогают от невидимости?

Виллем покачал головой.

— Вот и я тоже не слышал… Тогда зачем же ты его ел? — удивился Мерлинсен.

Он снова подошел к шкафу и вернулся с бутылкой, покрытой пылью.

— Сейчас ты кое-что увидишь, — торжественно объявил он.

Мерлинсен вынул пробку, и из горлышка вылилось несколько красных капель. Он налил немного из бутылки в кружку и протянул ее Виллему.

— Сделай три глотка и каждый раз повторяй про себя: «Меня видно!»

Виллем отхлебнул из кружки один глоток — сделать второй он был уже не в силах.

— Фу, какая гадость! — проговорил он, отплевываясь.

— Гадость? — грозно переспросил Мерлинсен и выхватил у него кружку.

Он осторожно пригубил ее, и по лицу его разлилась блаженная улыбка.

— Вино! Но как оно попало ко мне в шкаф?.. Ума не приложу!.. — Он снова пригубил кружку. — Гадость! Скажешь тоже. Превосходное старое вино.

— А оно мне поможет? — жалобно спросил Виллем.

— Каким образом? — искренне удивился Мерлинсен. — Это уже смешно! — И он на самом деле весело рассмеялся. — Никогда не слышал, чтобы вино помогало невидимкам!.. Что за чепуха…

От смеха у Мерлинсена запотели очки, и ему пришлось их протереть.

Виллем неожиданно рассердился:

— Мне все это уже надоело. Я пришел к тебе не для того, чтобы ты надо мной потешался. Я пришел за помощью. Думаешь, приятно быть невидимкой? Побывал бы ты в моей шкуре! Скажи мне лучше, можешь ты мне помочь или нет?

Мерлинсен от изумления отхлебнул прямо из бутылки.

— А ведь ты прав, — сказал он, подумав. — И в самом деле тут нет ничего смешного.

Вид у него стал серьезный.

— Честно говоря, не знаю…

Он уселся в кресло с высокой спинкой. Кресло пискнуло, как будто под его обивкой сидела мышь.

— Я ничем не могу тебе помочь, — грустно сказал Мерлинсен. — Я никогда не слышал, чтобы дети превращались в невидимок, и не знаю, можно помочь такому ребенку, если вообще ему можно помочь… В былые времена такого не случалось, и я слишком стар…

Он прервал себя на полуслове, как будто в голову ему пришла неожиданная мысль. Его голубые глаза стали совсем прозрачными. Они напомнили Виллему летний дождь. Как давно это было…

— Даже не знаю… — прошептал Мерлинсен.

Он снова умолк. Кресло пискнуло громче, наверху снова ухнуло. Из-под стола показались уже знакомые светящиеся желтые точки.

— Никакой я не волшебник… Просто у меня такое смешное хобби… — признался Мерлинсен дрогнувшим голосом. — И еще я люблю играть.

Глаза его стали еще светлее, и он опустил веки.

— Увы, это так, — вздохнул он.

— Тогда кто же ты? — спросил Виллем.

— Я Мерлинсен, так меня все называют.

— А почему ты меня видишь, если я невидимка? Ведь ты даже не знаешь, бывают ли дети-невидимки? — тихо спросил Виллем.

Мерлинсен поднял веки. Теперь глаза у него стали темно-синие, как осенние сумерки. Он даже откинулся в кресле, чтобы быть подальше от Виллема.

Мерлинсен открыл рот, потом снова закрыл его, так и не сказав ни слова.

Шумело море. Светящиеся точки под столом исчезли, уханье под потолком затихло. Кресло больше не пищало, зато на одной из верхних полок что-то заскреблось. В окно чуть слышно постучали. Питер! Виллему казалось, будто они расстались всего минуту назад.

— Неужели никто не в состоянии мне помочь? — спросил Виллем.

Мерлинсен надолго задумался. Он думал долго-долго. В конце концов спросил:

— А ты уверен, что ты это ты?.. Даю голову на отсечение, что ты мумле… мумле…

— Так поможет мне кто-нибудь или нет? — снова спросил Виллем.

— Э-э-э, мм-м… Пожалуй, только она…

— Кто?

— Ты должен отыскать Розамунду. Серая расселина, дом пятнадцать, а, может, девять или одиннадцать.

— Кто эта Розамунда?

Мерлинсен долго в упор смотрел на Виллема и морщил лоб.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Спасти Софию
Спасти Софию

Лотти мечтает стать героиней приключений одной из тех многочисленных книг, которыми она зачитывается по вечерам. Как, например, в «Тайне отрубленной ноги» или в «Загадке мёртвого мотылька». Но жизнь её скучна… Школа, надоедливый младший брат и дом, в который стыдно пригласить друзей. Но всё меняется, когда Лотти знакомится в школьном лагере с новенькой по имени София. Эта девочка живёт в мире тайн и опасностей и отчаянно нуждается в помощи Лотти. София хочет найти свою маму, которую скрывает мистер Пинхед. Когда девочки берутся за поиски мамы Софии, Лотти наконец узнаёт, что значит быть настоящей героиней. Оказывается, когда за тобой гонятся настоящие бандиты, приходится полагаться только на собственную находчивость и храбрость!

Флёр Хичкок

Зарубежная литература для детей / Детские детективы / Книги Для Детей