Читаем Исчезнувший мертвец полностью

Я покинул их и пошел в жилой корпус. Сперва я постучался к Диксу, услышал крадущиеся шаги, а затем неуверенный голос профессора:

- Кто там?

- Откройте! Мне нужно поговорить вами... Это Уилер.

- Уже очень поздно, лейтенант. Я...

- Откройте или я взломаю дверь!

Ключ в замке повернулся, и дверь отворилась. За Диксом стояла мисс Томплинсон, покрасневшая и растрепанная.

- Август был так потрясен, - начала торопливо объяснять она, - когда я заглянула к нему, чтобы немного поболтать... Он заперся на ключ на тот случай, если кто-то незваный захочет зайти к нему. Вы ведь знаете, каковы люди... Мы не хотим, чтобы кое-кто что-нибудь подумал.., понимаете?

- Весьма смутно. Но мы, которые не кое-кто, не особенно обращаем внимание на такие вещи, поверьте мне.

Регби, холодные ванны, футбол и, конечно, крикет - все это отвращает нас от дурных предположений.

Мисс Томплинсон прошла мимо меня еще более красная и умчалась по коридору. Дикс глядел на меня, выпучив глаза:

- Что вам нужно, лейтенант?

- Я только что побеседовал с мисс Баннистер, - произнес я, входя в комнату и закрывая за собой дверь. - Когда говорю "побеседовал", то подразумеваю, что в основном говорила она.

- Да? И на мой счет?

- На ваш личный счет.

- Даже не знаю, какой интерес может представлять для вас и для мисс Баннистер моя персона. За пределами моей работы в колледже, конечно.

- Шантаж наказуем: от одного года до семи лет. А даже один год за решеткой - большой срок.

- Что-то я вас не понимаю, лейтенант...

- Думаю, вы отлично меня понимаете, юноша. Вспоминаю об одном достойном сожаления эпизоде из жизни мисс Баннистер, на котором вы спекулировали. Если говорить точнее, о тех деньгах, которые вы вытянули из нее. Надеюсь, я ясно выражаюсь?

Он недоуменно покачал головой:

- Ровно ничего не понимаю, лейтенант, для меня это китайский язык.

- Тогда даю вам пять минут для перевода. В противном случае помещу вас в один дом на казенный счет.

Его усики задрожали, как у испуганной крысы.

- Это сумасшествие, лейтенант! Вы явились ко мне, чтобы обвинить меня в шантаже?

- У вас остается немногим более трех минут, Дикс.

Я жду.

- Вы сошли с ума!

В дверь забарабанили. Забавно у меня получается с дверьми: стоит мне запереться, как кто-нибудь начинает в них ломиться!

- Лейтенант!

Вновь меня беспокоил инспектор След.

- Не дайте кофе остынуть, - спокойно порекомендовал я. - Скоро приду его пить.

- Дело не в кофе! Звонит шериф. Он поднял страшный шум.

Вот это другое дело!..

- Входите.

След буквально ввалился в комнату и принялся шарить глазами по сторонам. Он казался огорченным, застав лишь Дикса и меня.

- Держите под присмотром этого субчика, пока не вернусь! - приказал я.

- А вы не хотите засунуть его в котельную вместе с другими?

- Не понимаю, почему это Интеллидженс сервис до сих пор не забрала вас к себе. Вы как раз тот человек, который великолепно хранит секреты.

Я возвратился в кабинет мисс Баннистер. Директрисы там не было, но в воздухе витал запах ее духов. Я взял телефонную трубку.

- Уилер! - Голос, произнесший мое собственное имя, чуть не заставил лопнуть мою барабанную перепонку. - Уилер, я получил на вас официальный рапорт. Что заставило вас вызвать врача, санитарную карету и фотографа ради трупа, которого не было?

- Врач передергивает. У меня, хорошо это или плохо, нравится это ему или нет, имеется для него еще один труп с ножом в спине.

- Этот труп он сейчас вскрывает! - закричал Лейверс.

- Это он так думает! Он режет первый труп, Жоан Крег, но у меня в запасе есть и второй, который называется Ненси Риттер и который по-прежнему находится здесь.

- Врач утверждал, что это был мужчина, Мефисто или что-то в этом роде.

- Понимаете, Мэрфи просто все перепутал. Это еще одна девушка. Что касается Мефисто, то это не колдун, а престидижитатор.

- Простите, - извинился шериф, - я и хотел сказать прести.., колдун или все, что вы хотите, мне на это наплевать! Сколько в точности у вас на руках трупов?

- Только парочка, о которых и идет речь. В течение последних двух часов тут пока спокойно.

Из трубки послышался звук, похожий на тот, который издают, когда жуют сырые спагетти.

- Я держу вас в курсе дела, шериф, - вежливо сказал я.

- Уилер! - жалобно проговорил он. - Знаю, вы любите работать, пользуясь своими персональными методами, и вы не расположены болтать о том, что предпринимаете, Я вас не упрекаю, нет.., при условии, что вы достигаете положительных результатов и докладываете мне. Надеюсь, они у вас есть?

- Два женских трупа! Вам этого мало?

Лейверс чуть не задохнулся, но сознания не потерял.

- Ладно, тогда буду с вами говорить другим языком.

Перейти на страницу:

Похожие книги