Читаем Искатель. 1980. Выпуск №4 полностью

Нет, не только это, — ответил Мейсон. — Я не хочу, что


бы вы оказались замешанным в эту историю.

Я сделаю все, что в моих силах, Перри.

Это все не то. Я думаю, что следует выдать миссис Хеп


нер и было бы лучше всего, если бы эту миссию взяли на се


бя вы. Как только газеты поступят в продажу и вы прочтете о


ней, вы должны позвонить в полицию и сообщить ей, что мис


сис Хепнер находится под вашим наблюдением, что вы считаете


своей обязанностью уведомить об этом власти, но что она нуж


дается в покое, находится под наблюдением психиатра и так


далее. Кстати, а где она сейчас?

В загородной лечебнице «Оук энд Пайнс».

О'кэй, — сказал Мейсон. — До свидания.

Он положил трубку на рычаг и взглянул на часы. Делла взяла папку со срочной почтой и положила ее на стол Мейсону.

Я очень прошу вас уделить внимание письмам!

Боюсь, что сейчас это не удастся, Делла.


Я так и подумала.


Мейсон нахмурился.

Тебе еще надо кое-что сделать, — сказал он,

Что именно?


Следует позвонить в отель и сообщить администратору,


что ты собираешься с друзьями в Мехико. Попроси оставить за


тобой номер на время отъезда и пообещай, что во избежание


недоразумений с оплатой ты вышлешь почтой двести пятьдесят


долларов.

А где взять эти двести пятьдесят долларов? — спросила


Делла.

Ты их получишь из суммы на деловые расходы, — сказал


Мейсон. — Счет направь Корбину. Да, с выбором отеля нам не


повезло. Так что тебе не только не следует возвращаться в не


го, но даже и показываться там.

Ну что же, — с огорчением произнесла Делла, — вот и


закончилась моя бурная ночная жизнь,

111




Глава 9

Делла Стрит вошла в кабинет Перри Мейсона и положила на стол пачку утренних газет, Мейсон откинулся на спинку своего вертящегося кресла и стал их бегло просматривать.

— Звонил Пол Дрейк, — сказала она. — Его люди выяснили,


что Сюзанна Гренджер и Дуглас Хепнер заказывали два номе


ра в мотеле. Дата: пятница тринадцатого.

АЛейсон сжал губы.

Ну что ж, теперь мы знаем, что надо делать, — ска


зал он.

Хорошее фото, — заметила Делла Стрит, кивнув на га


зетную фотографию, на которой была изображена Элеонор в


сопровождении полицейской матроны с одной стороны и де


тектива с другой.

Да, Ольга, очевидно, привезла несколько платьев из ее


гардероба.

Она до сих пор еще ничего не помнит, — не то спрашивая,


не то утверждая, произнесла Делла.

В том-то и дело, — сказал Мейсон. — Об этом как раз


и пишут газеты. «Прекрасная наследница состояния», «Забытый


уик-энд», «Нецелованная невеста, или Кто организовал поездку


в Лас-Вегас?», кЯ ничего не помню с момента страшной ката


строфы», — заявляет наследница, обливаясь слезами».

А что пишут об оружии? — спросила Делла.

Оружие у нее было когда-то, но она его потеряла. У нее


была возможность поискать револьвер, когда она собирала


вещи, чтобы ехать с Хепнером. Не то, чтобы она хотела взять


его с собой — просто, разбирая ящик стола, обнаружила, что


револьвера нет. А кроме того, она понятия не имеет, где сей


час ее багаж.

Интересно, а полиции это известно? — спросила Делла.


— Если верить Дрейку, то Этель Билан рассказала все.

А вы уверены, что все?

Багажом полиция, насколько я понимаю, пока не инте


ресовалась.

Но Этель Билан должна была...

В это- время раздался телефонный звонок. Делла Стрит подняла трубку.

— Хэлло... да... — Делла повернулась к Мейсону, прикрыв


рукой трубку. — Шеф, это личный звонок. Какая-то женщина


спрашивает меня и говорит, что это очень важно. — Она от


няла руку от микрофона и произнесла: — Да... Понимаю.


Продолжайте, расскажите поподробнее.

Наконец она положила трубку на стол и записала что-то в блокнот. Потом отложила перо, сноза взяла трубку, сказала:

— Хорошо, миссис Фримонт. Вам ничего не нужно делать.


Не беспокойтесь. Да. Благодарю вас. И спасибо вам большое,


что дали мне знать.

Делла положила трубку на аппарат и повернулась к Мейсону.

— Этель Билан рассказала все.

Перри Мейсон поднял брови в молчаливом вопросе.

112

— Звонила миссис Фримонт, управляющая домом, где я


живу. К ней приезжал лейтенант Трагг из полиции с ордером,


выданным ему судом на право обыска моей квартиры на пред


мет изъятия красно-белых клетчатых чемоданов, принадлежащих


Элеонор Корбин, которую обвиняют в убийства. Домоправитель-

. нице он предъявил копию ордера, потребовал у нее ключи, вошел в мою квартиру и обнаружил вещи. Он оставил ей расписку.

— Это очень важно, — сказал Мейсон. — Превосходно.


Все сделано так, как требует того закон.

— Что теперь делать? — спросила Делла Стрит.


Мейсон пожал плечами.

— А как быть с камнями? — допытывалась Делла. — Ведь


если камни улика, то не будет ли противозаконным изба


виться от нее?

— Улика чего? — спросил Мейсон.

Ну... улика... Я, право, не знаю — улика контрабанды,


может быть.

Почему ты думаешь, что камни ввезены незаконно?

А убийство?

А почему ты считаешь, что камни имеют отношение к


убийству? Я связан обязательствами со своим клиентом. Ес


ли полиция свяжет эти камни с убийством и представит дока


зательства, тогда другое дело. Но эти камни находятся у меня


как у адвоката. Откуда я знаю, а вдруг они явятся уликой


чего-нибудь другого, например шантажа? Естественно, я не


Перейти на страницу:

Похожие книги