Читаем Искушение любовью полностью

У дома не было ни души. Никого она не увидела, сколько ни вглядывалась в темноту, и в саду, поэтому решила пройти вглубь и двинулась вдоль высоких подстриженных кустов, обозначавших границы усадьбы. Голоса она услышала примерно на полпути от южной границы, и один из них точно принадлежал Алексу. Он говорил тревожным шепотом, как говорят, когда не хотят, чтобы слышали посторонние:

– Не понимаю. Что вам еще надо?

– Но вы же получили записку,  – удивился его собеседник. – Что в ней сказано?

– Что я должен передать девушек. Но вам теперь известно, где они. Разве этого не достаточно? В конце концов, они ни в чем не виноваты.

– Мне были даны определенные инструкции. А виновны они или нет, вообще не имеет значения. Как сами понимаете, вы не в том положении, чтобы спорить. Вам предлагается выбор: либо вы передаете их, либо будут преданы огласке факты об изменнической деятельности вашего отца со всеми вытекающими последствиями.

У Фионы все внутри похолодело. Сердце пропустило удар и заколотилось как птица в клетке. Желудок скрутило спазмом, к горлу подступила тошнота. «Нет, Алекс! Пожалуйста, нет!»

Ей так хотелось услышать от Алекса, что он их никому не отдаст, что будет защищать, пусть и ценой жизни.

Но он ничего не сказал.

Ничего…

Фиона закрыла глаза и постаралась восстановить дыхание. Что ж, по крайней мере она узнала, что там, в темноте, был кто-то из тех, кто преследует семью Алекса. Поняла она и ужасную дилемму, с которой он столкнулся. Как может человек чести сделать выбор между отцом, которого любит всей душой, и женщиной, которую поклялся защищать? И она со всей ясностью поняла, что должна избавить его от необходимости выбирать.

Ей стало необыкновенно грустно. До этого момента она думала, что большей боли, чем принесло известие о смерти Йена, быть не может. Оказалось, что может.

Постояв еще с минуту, она сделала то, что делала всегда в трудные моменты: решительно повернулась и отбросила все сомнения. Ее мозг начал просчитывать варианты решения поставленной задачи, и, войдя в дом, она уже знала, что намерена предпринять.

Глава 18

Тело Алекса требовало немедленного действия. В голове роились самые разные мысли, вопросы, планы. Но внешне он был совершенно спокоен, хотя стоял перед человеком, который явился, чтобы разрушить его жизнь.

Это был один из людей Финни, огромный лысеющий бугай по имени Бен, и Алекс до сих пор не мог поверить в произошедшее. В течение двух дней этот человек исправно нес патрульную службу в саду и ничем не выделялся среди других охранников. И вдруг неожиданно появляется перед Алексом, отводит в сторону и передает ультиматум.

– Поймите, сэр, я лично отношусь к вам с уважением и ничего против вас не имею,  – объяснял Бен с таким жалким видом, словно за поясом у него было не оружие, а перечница. – Но тот джентльмен, который передал послание, предупредил, что они знают, где лавка моего отца. Угрожал поджечь.

– Ты знаешь, кто этот человек?

Охранник уныло улыбнулся:

– Вы же понимаете, сэр, что я не могу вам этого сказать, до тех пор пока жизнь моего отца под угрозой. Вы ведь тоже сын и понимаете, что значит для человека отец.

Алекс собрал все силы, чтобы справиться с приступом гнева. Сохранять спокойствие сейчас было крайне важно, иначе можно было проиграть все уже до начала игры.

– Но это же смех какой-то! Какую угрозу могут представлять для них две слабые женщины?

– Откуда мне знать? – пожал плечами мужчина. – Сказали, что они что-то украли и должны вернуть.

– Что именно? – спросил Алекс, хотя чувствовал, что прекрасно знает ответ на этот вопрос. – Если мы будем знать это, я сам смогу передать требуемое.

Бен вновь пожал плечами:

– Говорили, что сами скажут девушкам.

– Как выглядит тот человек, который разговаривал с тобой?

Мужчина улыбнулся, продемонстрировав отсутствие нескольких передних зубов.

– Вы считаете меня полным дураком?

Нет, к сожалению, Бен отнюдь не был глупцом.

– Ладно. Каким образом они предлагают мне доставить женщин?

– Начиная с сегодняшнего вечера, наготове будет карета. Как вы в нее их посадите – это ваше дело.

– И больше ты ничего о том человеке не знаешь?

– Я его не расспрашивал. Это не мое дело.

– Это будет твоим делом, если тебя повесят как изменника. Думаешь, твоему отцу это понравится?

Бен в очередной раз пожал своими огромными плечами:

– По крайней мере он останется жив, ведь так?

Алекс в принципе ожидал подобной встречи с тех пор, как познакомился с запиской шантажиста, однако думал, что будет разговаривать с кем-нибудь из «Львов», а не с такой же, как он, жертвой шантажа.

Впрочем, теперь это уже не имело значения. Надо было срочно придумать, как выпутаться из сложившейся ситуации, и он сказал:

– Завтра. Передай им, что все должно быть готово завтра.

Не говоря больше ни слова, Алекс повернулся и пошел к дому. Необходимо все рассказать Чаффи, больше тянуть с этим нельзя. Следовало также подумать, как скрыть эту информацию от отца. Здесь придется положиться на доктора О’Рорка. После разговора с Чаффи они решат, что делать со всем этим дальше, если вообще следует что-то делать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Повесы Дрейк

Похожие книги

Игра с огнем
Игра с огнем

Еще совсем недавно Мария и Дэн были совершенно чужими друг другу людьми. Он совсем не замечал ее, а она безответно была влюблена в другого. А теперь они – известная всему университету пара, окутанная ореолом взаимной нежности и романтики.Их знакомство было подобно порыву теплого весеннего ветра. А общение напоминало фейерверк самых разных и ярких эмоций. Объединив усилия и даже заключив секретный договор, они желали разбить влюбленную пару, но вдруг поняли, что сами стали парой в глазах других людей. Знакомые, друзья и даже родственники уверены, что у них все совершенно серьезно. И чтобы не раскрыть свой «секрет на двоих», им пришлось играть роль влюбленных.Сможет ли притворство стать правдой? Какие тайны хранит человек, которого называют идеальным? И не разрушит ли хрупкие чувства девушки неистовый смерч?

Анна Джейн

Любовные романы
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Классическая проза / Драматургия / Драматургия / Проза