Статуи глаз боятся с их чернотой могильной,но замогильней воды, которым не выйти к морю.Не выйти к морю.Бежали по стенам люди, ломая тростник рыболовов.Скорее! Сюда! Спешите! И булькали в тине звезды.…не выйти к морю.Падая в мою память — капля, звезда, омега, —все плывешь ты, слезинка, краем конского глаза.…не выйти к морю.И никто тебе в сумраке не подарит ни далейбез границ заостренных, ни алмазного завтра.…не выйти к морю.В пору, когда тоскуют о тишине подушек,сердце твое немое бьется в оправе перстня.…не выйти к морю.Вечна ты и нетленна в каждой умершей капле,шедшей на бой с корнями за роковым сиротством.…не выйти к морю.Уже бегут по откосу! Всплыви, привстань над водою!И каждый блик на запястье стальным звеном обовьется!…не выйти к морю.Но тянешь ты в глубь колодца повитые мхом ручонки,негаданная русалка в неведенье непорочном.…не выйти к морю.Не выйти, не выйти к морю. Вода замерла на местеи слышит, как тяжко дышат ее бесструнные скрипки,вода на лестнице пыток, вода подземелий мертвых,которой не выйти к морю.
МАЛЕНЬКАЯ БЕСКОНЕЧНАЯ ПОЭМА
Перевод А. Гелескула
Сбиться с дороги —это слиться с метелью,а слиться с метелью —это двадцать столетий пасти могильные травы.Сбиться с дороги —это встретиться с женщиной,которая режет по два петуха в секундуи не боится света,а свет — петушиного крика,задушенного метелью.А когда метель задохнется —пробудится южный ветер,но и ветры стонов не слышат —и поэтому снова пасти нам могильные травы.Я видел, как два колоска воскового цвета,мертвые, хоронили гряду вулканов,и видел, как два обезумевших ребенкаотталкивали, рыдая, зрачки убийцы.И я знаю, что два — не число и числом не станет,это только тоска вдвоем со своею тенью,это только гитара, где любовь хоронит надежду,это две бесконечности, недоступные друг для друга,и еще это стены мертвыхи напрасная боль воскрешенья.Цифра два ненавистна мертвым,но она баюкает женщин,и они пугаются света,а свет — петушиного крика,петухам же в метели не спится,и поэтому вечно пасти нам могильные травы.