Дон Луис
. Вы уходите, сеньора?Почему же?
Донья Беатрис
. Потому чтоВы пришли сюда, сеньор.
Дон Луис
. Как ясный день пред ночью мглистой,Бежите вы, – ужель я ночь?
О, свет пленительный и чистый,
Ясней, чем солнца блеск лучистый, —
Ужели вас гоню я прочь?..
Не отводите ваши взгляды,
Чтоб для меня свет не угас.
Хоть я задерживаю вас,
Меня простите без досады.
Молить не стану я пощады:
Не заслужил ее ваш раб.
Но если не из состраданья,
То из учтивости хотя б
Дослушайте мои признанья.
Обманываться не хочу:
Я вас люблю безумно, нежно
И вместе, знаю, безнадежно…
Но вашу холодность прощу —
И ей любовью отомщу.
Когда вам больно это видеть,
Так научитесь же любить
Иль постарайтесь научить
Меня, как вас возненавидеть.
Так будет лучше, может быть…
Я вас любви учить готов —
Меня ж учите вы презренью,
Я вас – науке пылких слов,
Вы ж – ледяному обращенью,
Я – верности, а вы – забвенью.
Двойную жертву деспот жадный,
Амур, любви капризный бог,
Так получить от нас бы мог.
Веленье рока безотрадно:
Вам – за двоих быть беспощадной,
Мне – за двоих любить всегда!
Донья Беатрис
. Как ваши жалобы красивы…Другую тронуть бы могли вы…
Но я к ним холоднее льда.
Дон Луис
. Я вижу, жалость вам чужда…От вас я мог бы, без сомненья,
Учиться языку презренья.
Донья Беатрис
. Вам это очень не мешало б:Ведь трудно вызвать сожаленье
Путем таких изящных жалоб.
Хочет уйти. Он ее удерживает.
Дон Луис
. Но подождите хоть немного…За что карать меня так строго?
Донья Беатрис
. Не стану слушать.(
Его, мой ангел, ради бога! (
Донья Анхела
. Ах, брат… как можешь ты, скажи,Сносить такое обращенье?
Дон Луис
. Увы!.. Что ж делать мне, сестра?Донья Анхела
. Забыть! Забыть давно пора!Любить, внушая отвращенье, —
Не жизнь – смертельное мученье.
Дон Луис
. Забыть?.. Задачи нет трудней.Тогда возможно излеченье,
Когда наступит пресыщенье.
Любовь!.. Я справился бы с ней,
Но как снести пренебреженье?
Донья Анхела
. С собою справься как-нибудь.Дон Луис
. Чтоб разлюбить, сперва, сестрица,Успеха должен я добиться! (
Донья Анхела
. А мой совет тебе – забудь! (Другая комната в доме дона Хуана
Сцена V
Родриго, дон Луис.
Родриго
. Сеньор, откуда вы идете?Дон Луис
. И сам не знаю, где я был.Родриго
. В печали вы, сеньор, в заботе?..Дон Луис
. С ней, с Беатрис, я говорил.Что делать мне, не знаю сам.
Родриго
. Я сразу вижу по глазам,Какой ответ вам дали милый.
Но где ж она?.. Не видел я…
Дон Луис
. Ее к себе сестра мояГостить любезно пригласила.
Против меня сестра и брат
Как будто в заговоре оба:
Не лучше б выдумала злоба.
Гостей зазвали! В доме ад!
Один мне в тягость… а другая
Больнее мучает меня,
Лукавой прелестью маня
И душу ревностью терзая!
Родриго
. Дон Мануэль идет сюда!Еще услышит! Осторожно!
Сцена VI
Дон Мануэль, те же.
Дон Мануэль
(Моя капризная звезда!
Чего б не отдал я, о боже,
Чтобы узнать наверняка,
Кто эта дама, с кем близка.
В ее проделках ловких кто же
Ей помогает?
Дон Луис
. Мой привет,Дон Мануэль!
Дон Мануэль
. Привет!Дон Луис
. Откуда?Дон Мануэль
. Я из дворца.Дон Луис
. Да, было б чудоУслышать мне другой ответ.
Кто о делах своих хлопочет,
Тому дворца не миновать:
Ему придется там бывать,
Захочет он иль не захочет.
Дон Мануэль
. Когда бы только во дворец,Нетрудно было бы, пожалуй,
Но вскоре предстоит немалый
Еще проделать мне конец.
Мне надо ночью быть в пути,
Король уже в Эскориале[20]
,И во дворце совет мне дали
Туда бумаги отвезти.
Дон Луис
. Сеньор, я вам служить готов,Что нужно лишь, скажите смело,
Я ваш.
Дон Мануэль
. Не нахожу я слов.Дон Луис
. Я приложил бы все стараньяПомочь вам, прямо говорю.
Дон Мануэль
. Сердечно вас благодарюХотя б уж за одно желанье.
Я верю вам, что от души
Вы мне желаете успеха.
Дон Луис
(Кончай, любезный мой, спеши!
Дон Мануэль
. Но отрывать вас не посмеюОт более приятных дел.
Вас затруднить бы не хотел
Особой скромною своею.
Конечно, светский блеск, успех
И наслажденья – ваша сфера,
Лишать такого кабальеро
Привычной жизни – был бы грех.
Дон Луис
. Вы изменили б ваше мненье,Когда бы слышали сейчас,
Что говорил я тут до вас…
Дон Мануэль
. Как? Неужель я в заблужденье?Дон Луис
. Я горько на судьбу пенял,За что она меня карает…
Меня не любит – презирает
Мой недоступный идеал.
Дон Мануэль
. Вы так обижены судьбой?Дон Луис
. К красавице питаю страсть я,Но без успеха и без счастья.
Дон Мануэль
. Шутить хотите вы со мной?Дон Луис
. Ах, если б это было шуткой!..Как был бы счастлив я!.. Но нет,
Она бежит меня, как свет
Дневных лучей от ночи жуткой.
Хотите знать, какой бесславный
На долю выпал мне удел?
С одной красавицей хотел