Читаем Исполнить пророчество полностью

— Линта, — обратился он к жене, — скажи, чего тебе не хватает? Я не ограничивал тебя в тратах, не мешал твоим увлечения и требовал только одного: уважения к древнему роду, в который ты вошла на правах моей жены. Уважения к его истории и репутации. От этого зависит наше положение при дворе. Да, мы редко бываем на балах, у меня на это просто нет времени, но король помнит о нашей семье. Всё-таки я — королевский артефактор, преподаю в академии. А что делаешь ты?! Устраиваешь какие-то женские склоки, преследуешь новеньких фрейлин. Да мне рассказали об этом вашем увлечении, — ответил он на недовольство жены, — распускаете грязные сплетни и слухи. И делаешь это вместе с нашей дочерью. Линта, ты точно та женщина, на которой я женился?!

Жена, до этого молча сносившая его высказывания, спесиво вскинула голову:

— Ты! Неудачник и мямля! Ты смеешь мне указывать?! Я вышла за тебя только по требованию отца. Мне нет дела до репутации твоего рода. Я надеялась, раз ты королевский артефактор, бывать при дворе, а может и жить во дворце. А что получила?! Постоянное затворничество в каком-то древнем особняке, да ещё и не твоём, оказывается! И какая-то иномирная выскочка подарила тебе его, как ненужную вещь, а ты и счастлив?! И ещё упрекаешь меня?! Наша дочь не имеет достойных нарядов, не может бывать при дворе, не имеет до сих пор выгодного жениха! И когда девочка сама нашла себе покровительницу и за небольшие услуги получила право ежедневного пребывания в свите торы Лорены, ты запрещаешь ей общаться с этой уважаемой торой и обвиняешь её во всех грехах?! Ты — тиран! А ещё, ты забыл о Веллере. Мальчик бегает на посылках у этого Крейдена Лествица, — жена с гневом выплюнула из себя имя ненавистного дознавателя, — а их род совсем не такой древний, как твой, если уж на то пошло.

— Всё сказала? Ты, дочь, тоже так считаешь? — обманчиво спокойно спросил Азаро.

Кирена отвела глаза, но упрямо сжала губы, выражая молчаливую поддержку матери. Выступать открыто против отца она всё же не решилась.

— Та-ак, оказывается очень полезно бывает взглянуть на свою семью без розовых стёкол. А я-то, глупец, всю жизнь считал, что семья — это мой оплот, мой берег, моя поддержка. А оказывается вон что: голый расчёт, выгода. Ну. что же, дорогие мои, вы сами этого захотели. Расчёт, так расчёт! Мне сейчас выгоднее, чтобы вас в столице не было. Вы мешаете моей карьере и губите мою репутацию. Поэтому: вы обе отправляетесь в наше поместье. Да, я в курсе, как далеко оно от столицы, — ответил Азаро на вскинувшиеся головы жены и дочери, — и в курсе, что выбраться оттуда самостоятельно вы не сможете. Не хватит магии и денег. А я ещё и указания добавлю: никаких поездок, никаких гостей, никаких нарядов. Занимайтесь домашним хозяйством и вышивкой. С вами для решения всех вопросов едет Марид. Всё.

— Но Марид нас не слушает! Он только тебя признаёт хозяином. И вообще, доверять полу-орку деньги и свою семью, не слишком ли?!

— Именно Мариду, я доверяю гораздо больше, чем вам. Идите, дорогие. У вас мало времени. Через два часа вы уходите порталом.

Жена и дочь вышли из кабинета, гневно сверкая глазами и ясно выражая своё недовольство. Но сделать ничего не могли: ни своих денег, ни своих счетов, ни своей собственности у них не было. Как не было никаких умений самостоятельной жизни. Они полностью всегда рассчитывали на отца и мужа, зависели от его расположения.

Азаро тяжело опустился в кресло. Мысли крутились вокруг единственного вопроса: где и когда он ошибся в своей семейной жизни? И может ли что-то измениться к лучшему? Он не знал ответов и это оставляло в душе тяжёлый след.

*

— Ваше величество! Послание от советника! Было передано по громкой связи через артефакт на весь Мерц.

— И чего он требует?

— Дать возможность ему уйти. Или он взорвёт рудник. Люди его не волнуют. В городе началась паника.

— Портал в Мерц. Я сам с ним буду говорить. Вызови Дея, мне надо отдать ему распоряжения.

Глава 13

— Отец! Ты неправ! — Лэридей стремительно вошёл в кабинет его величества вместе с Грегом и Реем. — В Мерц должен идти я. Это и мой долг, как наследника, и моя обязанность, как главы безопасности. С собой возьму Грега и Рея, они оба — мои подчинённые, — и видя неуступчивое выражение на лице монарха, добавил: Ты подумал, как я буду глядеть в глаза подчинённым, придворным, Нине? Отец! Нас просто не поймут!

— Но я хотел оставить на тебя управление! Всё равно после Мерца я собираюсь отойти от дел. И тебе придётся принять трон и корону.

— Даже, если ты хочешь сделать это, необязательно самому идти в Мерц, — возразил принц.

Эриден раздражённо встал, резко отодвинув кресло.

— Я не привык отказываться от своих решений. И если делаю первый шаг, то делаю и второй.

— А я не могу прятаться за чужие спины. Ты сам преподавал нам эту науку: брать на себя ответственность, — агрессивно возразил принц.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 6
Сердце дракона. Том 6

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература