Читаем Испытание огнем полностью

— Без сознания, — просипел он. Я уже собралась войти внутрь, как он втянул меня назад. — Крыша, — прокашлял он.

Мы успели оттащить детей от сарая за секунду до того, как крыша рухнула вместе с душем из искр и взрывом звуков. Я еще раз пересчитала детей. Десять. Один взрослый. Гейл нет. Валекса тоже. Он остался в сарае!

Страх и горе обвились вокруг моего горла и опустились к сердцу. Я метнулась к горящему зданию. Струящийся по сооружению жар оттолкнул меня назад. Крыша рухнула прямо на отказников. Пламя пожирало их тела и посылало их души в ад.

Справа от меня раскрылся портал в мир огня. Я могла схватить душу одного из отказников и вернуться к искателю огня. Но я еще не готова. Надо еще столько сделать, со столькими попрощаться прежде, чем потонуть в огне.

Хотя теперь мне больше хочется потонуть в огне, это лучше, чем жить в этом мире без Валекса. Пламя полыхало всю ночь. А утром превратилось в огромную груду разящих дымом обломков. Было слишком горячо искать в них признаки Валекса или Гейл. Поэтому вместо этого я отвела детей к Алмазному Озеру, пытаясь отмыть их от изрядно засохшей на коже грязи и игнорировать полыхавшее внутри горе.

Муж советника Зеленое Лезвие, Келл, помогал накормить детишек и перевязать их раны. Кики и Гранат пили прямо из озера, а я смывала золу с их седел. Вода была прозрачной. Красный цвет сгустился на дне, словно кто-то решил его разукрасить. Возможно, так и было. Все-таки это же рукотворное озеро.

Когда все было закончено, мы вернулись к лагерю. И нашли Маррока, мрачно перетаскивающего обуглившиеся тела.

— Похоже, весь бой я проспал, — заключил он. — Мы выиграли? — он склонился над телом Тано. — Или проиграли?

— И то и другое, — выдохнула я. Потеря разрывала меня изнутри. Я прикусила губу, и по языку растекся вкус крови.

— Может, все-таки расскажите, что произошло?

Я начала рассказ. Он откомментировал предательство Тано одним циничным фырком и скривил губы, отражающие его взгляды на подобную преданность.

Когда я закончила, он сказал:

— По крайней мере, твой маленький дружок в порядке.

— Дружок?

Он указал на ближайшее дерево.

— Я принял его за мертвого, но когда подошел поближе, он испугался меня и вспорхнул в воздух.

Моя летучая мышь висела вверх тормашками на ветке. Когда я подошла, создание приоткрыло один глаз, но вскоре удовлетворенно закрыл и его. Я создала эмоциональную связь между собой и летучей мышью, такая же была и у меня с Кики. Это навело меня на размышления о моем «родстве» с животными, но этим мыслям придется подождать своего часа — сейчас и без того у меня полно дел, и первостепенное: найти тело Валекса.

Но я не смогу. Не смогу увидеть воочию, что с ним стало, поэтому сказала:

— Надо отвезти родственников советников в безопасное место.

Дженигилла, дочка Бавола Залтана, подергала мои плащ.

— Я хочу домой. — Прохныкала она. Хоть в глазах и светилось счастье от внезапно полученной свободы, тень глубокой печали пролегла на молодом лице.

Я присела перед ней на корточки.

— Понимаю, но я попрошу тебя еще не надолго притвориться, будто тебя до сих пор держат в заложниках. Это очень важно. Ты сможешь нам помочь?

Понимание углубило черты ее лица, напомнив мне Фиска. Я объяснила новое задание и остальным детям, они все, как и Дженнигилла, поняли мой замысел.

— А что мне делать? — спросил Келл Зеленое Лезвие.

Земли клана Зелоного Лезвия были к востоку от территории клана Доброй Крови.

— Ты знаешь какое-нибудь местечко, где вы все могли бы спрятаться?

Около минуты его взгляд обратился в никуда. Высокий и жилистый, он был очень похож на одного моего друга, Дэкса, еще одного члена их клана. Надеясь, с Дэксом и Джелси все в порядке, но мысль о них пресеклась другой о жертвах ритуала куракава, которая и сподвигла меня к действию.

Келл улучшил мое настроение. Его взгляд сфокусировался на мне.

— У моей сестры есть ферма на границе земель Доброй Крови.

— На землях клана Кован?

— Да. Она вышла за помещика, но он, несмотря на это, он оказался хорошим человеком и поможет нам.

Я посмотрела на группу одетых в лохмотья детей. Бооруби было дальше по западу и мне хотелось попасть туда, но, боюсь, это будет очень долгая поездка. Кики заржала.

«Возьми фургон» предложила она.

Я чувствовала ее нетерпение.

«Лошади убежали. Возьми фургон»

«Где они?»

«Иди за мной» Кики щелкнула хвостом.

Маррок пошел за мной. Кики направилась на юго-запад через лес.

«А Оникс и Топаз?» спросила я ее.

Я почувствовала ее горе.

«Не чувствую их запах».

Мы подошли к телеге. Когда начался пожар, испуганные лошади убежали в лес к телеге, втиснутой между двумя деревьями. Там животные успокоились, но когда мы подошли к ним, они вскинули головы и навострили уши — верный признак страха. Фургон был заполнен пустыми ящиками в форме гробов, но на полу мы нашли комплект инструментов. Починка тележки займет много времени. У Маррока хватило

терпения не на долго. Когда мы устанавливали одно из колес на место, он проворчал мне:

Перейти на страницу:

Все книги серии Путь Элены

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы