Читаем Испытание огнем полностью

«Нет. Этого он не говорил, но Лист попробовал. Он попытался дискредитировать Кейхила, но многие из советников решили, что он преувеличивал. К сожалению, репутация Листа, видящего гибель и мрак во всем, на этот раз обернулась против него»

«А Кейхил сообщил, что планируют отказники?» — Часть меня не хотела слышать ответа Айрис. Я приготовилась.

«Согласно Кейхилу, лидеры давиинцев в союзе с Командором Иксии. Вместе они планируют убить Совет и Магистров Магии, и в возникшей суматохе предложить помочь Ситии бороться против Иксии. Но в действительности не будет никакой войны, и давиинцы, в конечном счете, превратят правительство Ситии в диктатуру»

Это именно то, чего так боялся Совет, когда принимал делегацию Командора, и в сочетании с плохими впечатлениями от визита посла Иксии, советники поддались лжи Кейхила. Так теперь оказалось, что Розза была права, предупреждая Совет насчет Командора. И у меня не было ничего, способного доказать обратное.

«А мои занятия?» — вконец спросила я.

До этого момента я даже представить не могла, что Айрис может выглядеть еще более расстроенной, но ей удалось усугубить свой угрюмый вид.

«Совет дал разрешение Роззе "оценить" твою причастность к этим событиям и определить, чем рискует из-за тебя Сития»

Уверена, что это будет беспристрастным мнением.

«У меня есть право голоса?»

«Нет. Но другие магистры будут там как свидетели. Все кроме меня. Мою объективность ставят под сомнение из-за нашей дружбы»

Лунный Человек и Тано закончили беседовать с Харуном. Они подошли к нам.

«Ты слышала о резне у Песчаного Семени?» — спросила я Айрис.

«Да. Ужасные новости, и это дало Кейхилу еще больше доказательств об угрозе давиинцев. Совет готовит ситийскую армию к войне»

Мне даже не пришлось спрашивать. Айрис прочитала вопрос у меня в глазах.

«Войны против давиинцев и Иксии»

В моей работе посредника война между Ситией и Иксией была именно той вещью, которую я надеялась избежать. Если такова и будет, то только с Давиинскими Отказниками. Я знала, что Командор никогда бы не стал объединяться с ними. Они используют магию крови, а он не смог бы смириться с использованием какой бы то ни было магии. Кроме того, он мог напасть на Ситию и без помощи отказников. И снова у меня не было доказательств.

Лунный Человек и Тано присоединились к нам.

— Здесь приблизительно дюжина оставшихся в живых членов нашего рода, — подсчитал Лунный Человек. — Они разместились в Цитадели и пока останутся здесь. Не считая меня, выжил только один Рассказчик. Геде. И он как раз тот, с кем нам надо поговорить об Искателе Огня.

— Кто… — начала Айрис.

Лунный Человек не обратил на нее внимания:

— Ты сказала, что у Магистра Добрая Кровь есть несколько книг о Эфе, правильно?

— Да, — сказала я.

— Нам надо их изучить. Геде и я пойдем в Крепость завтра утром. — Лунный Человек повернулся и ушел.

Я смотрела на его спину, чувствуя себя неловко. Его отношение ко мне изменилось после того, как он попытался затащить меня в теневой мир. Он вел себя так, как будто отказался от меня.

— Это было довольно резко, — сказала Айрис.

— Он через многое прошел.

— И ты тоже. Расскажи мне об этом Искателе Огня. Лист знал лишь отдельные детали.

Я поведала ей обо всех наших приключениях, когда мы вышли из зала для совещаний и направились в Цитадель.

Следующим утром мы собрались в кабинете Бейна Добрая Кровь. Занимающая весь второй этаж его башни, эта комната, казалось, состояла не из четырех стен, а из множества книжных шкафов, которые скрывали цвет ее обоев. Шкафы даже округляли окна, словно ставни, и каждый ломился от бесконечного числа томов. Стол, несколько деревянных стульев и кресло, выглядящее столь же старым как сам Бейн, стояли в центре комнаты. Острый, сильный запах чернил витал в воздухе. Чернила покрывали стол и пальцы Бейна. И единственным свободным от стопок книг пространством на полу была шириной в ногу, напоминающая тропинку в лесу, дорожка от двери до стола.

Напряженность в комнате давила на кожу. Лунный Человек свернулся на одном из стульев. Стул казался сильно неудобным, да и сам он с тоской смотрел на улицу. Я разделяла его дискомфорт.

Комната была слишком тесной и переполненной даже для меня. Бейн сидел за столом; Дэкс Зеленое Лезвие стоял рядом с ним. Дэкс был учеником Бейна и у него был уникальный талант читать древние языки. Его помощь в обнаружении Копьеглава и спасении Джелси была просто неоценима.

Айрис уставилась на другого рассказчика из Песчаного Семени с плохо скрываемой неприязнью. Геде прибыл с Лунным Человеком, он протиснулся в комнату так, будто она вся принадлежала ему. Он преподносил себя с властью и, казалось, был выше чем на самом деле. Только когда он стоял рядом с Айрис, стал виден его реальный рост. Пять футов восемь дюймов, как и у нее.

— Эти книги принадлежат мне, — сказал Геде.

На его слова красноречиво ответила тишина. Дэкс посмотрел на меня. Скептицизм вспыхнул в его темно-зеленых глазах.

Перейти на страницу:

Все книги серии Путь Элены

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы