Читаем Испытание огнем полностью

"Есть еще одна проблема. Маррок замышлял тайно объединиться с Копьеглавом и давиинцами, чтобы разжечь войну с Иксией".

"Это и есть та новость? Мы уже знали, что давиинцы хотят войны".

"Новость в том, что Маррок назвал сообщников".

Еще одна пауза.

"Ты и Лист".

Я замерла. Невероятно. Кто-то, должно быть, вынудил Маррока сказать это.

"Это все ложь. Ты чувствовала присутствие магии? Как Совет мог поверить в это?"

Мысли текли одна за другой.

"Если у вас нет никаких доказательств, то Совет подпишет ордер на арест тебя и Листа. Они хотят благополучно арестовать вас и казнить"

Я практически засмеялась над словами "благополучно" и "казнить". Вся ситуация казалось просто смешной.

"Я, как предполагается, не должна была тебе этого говорить. Меня могут посадить в тюрьму в подземелье Цитадели, если Совет узнает. За мной и Бейном уже наблюдают из-за нашего несогласия с ними. Они просто все с ума по сходили. "

Это еще мягко сказано.

"Что ты собираешься делать?" — спросила Айрис.

"Должна быть причина, по которой Совет сошел с ума. И я должна ее выяснить. Наверное, все-таки придется сунуть нос в дела Ситии"

Ничто так не мотивирует девушку, как приказ на ее казнь.

"Но все кланы будут предупреждены о ордере на твой арест и уже ведутся разговоры о вознаграждении. В Ситии не для тебя безопасного места"

"Что-нибудь придумаю. Наверное, будет лучше, если я не буду связываться с тобой некоторое время. Ты уже находишься под подозрением. Не хочу компрометировать тебя и дальше"

"Хорошее замечание. Будь осторожна, Элена"

"Постараюсь. Но ты же меня знаешь"

"Да, знаю. Поэтому повторю. Будь очень осторожна"

Я потянула свое сознание обратно, обрывая нашу связь. Истощение разливалось по телу, и я пошла бы спать, если бы Лист не ударил меня по руке.

— Ох, нет уж, сестричка. Ты отсутствовала долгое время. Скажи мне что произошло?

Я рассказала Листу все в деталях, чем лишила его речи.

— Итак, что мы будем делать? — наконец прошептал Лист.

— Дождемся Валекса.

Валекс появился на рассвете. Он приехал на Кики и с Русалкой на буксире. Из сумок выпирали запасы. Усталость отражалась на его лице.

Он всмотрелся в мое лицо.

— Ты знаешь?

— Да.

Валекс спустился с лошади.

— Хорошо. Сэкономим время. По Крепости и Цитадели ползают солдаты, разыскивая вас.

— Как тогда ты вывел лошадей? Секретный маневр шпиона? — спросил Лист.

— Нет. Отвлекающий маневр в воротах Цитадели: я подкупил охранников на южном входе.

Лист застонал.

— Теперь они будут знать где мы.

— Я хотел, чтобы они думали, будто вы пошли на юг. Но вы должны уехать так далеко отсюда насколько это возможно.

— И куда? — спросил Лист.

— В Иксию.

— Зачем? — Лист упрямо сжал челюсти.

Опасные огоньки вспыхнули в глазах Валекса, но он воздержался от саркастического ответа.

— Все происходит слишком быстро. Мы должны перегруппироваться и составить план. Нам нужно подкрепление.

Валекс был прав. Иксия была единственным местом, где мы были бы в безопасности.

— Нам надо уходить, — сказала я.

— Я встречу вас в замке Командора, — Валекс вручил мне уздечку Кики.

Она уткнулась носом мне в руку, но я не заметила это.

— Ты не идешь с нами?

— Нет. У меня еще есть несколько шпионов в Крепости. Им нужно сообщить о том, что происходит. Я присоединюсь к вам в замке позже.

Прежде чем он ушел, я потянула его в сторону. Мы обнялись.

— Останься цел, — приказала я.

Он улыбнулся.

— Я не тот, кто прыгал в огонь, любовь моя.

— Откуда ты узнал, что я была в беде?

— После того, как я услышал, что Совет согласился с твоей казнью, у меня было необычное ощущение, что он все-таки наименьшая из твоих проблем.

— Спасибо что спас меня.

— Тебе достается все самое интересное, любимая. Без тебя мне было бы скучно.

— И это то, чем я для тебя являюсь? Развлечением?

— Если бы только всё было так просто.

— Значит я больше не в отставке. — Мне удалось устало улыбнуться.

Валекс поцеловал меня на прощание.

— Следуйте окольным путем в Иксию. Границы к северу от Крепости скорее всего будут охраняться.

— Да, господин.

Валекс уехал, и воздух стал холоднее. Я задрожала. Кики схватила меня за рукав, и я открыла ей свое сознание.

"Я остаюсь с Лавандовой Дамой. Нужно согреться".

"Я рада, что ты здесь" — сказала я и проверила карманы в поисках угощения. Не повезло.

"Призрак положил мяту в сумку"

Я рассмеялась. Кики всегда знала, где найти леденцы. Я восхитилась тем, что у Валекса было время, чтобы еще и угощение для нее припасти. Имя, которое ему дали лошади, ему прекрасно подходило. Он появлялся и исчезал, словно был настоящим призраком.

— Каким путем? — спросил Лист.

Хороший вопрос. Валекс сказал, что нужно обойти. Лучшим направлением должен быть северо-запад через земли клана Танцоров В Шторм. Потом на север в сторону Иксии, по краю земель Пухового Камня, окружающих Крепость. Я обрисовывала в общих чертах мой план Листу.

— Веди, — смирение Листа покорежило его голос. — Я никогда не был в Иксии.

Перейти на страницу:

Все книги серии Путь Элены

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы