Читаем Испытание реализмом полностью

В романе «Гипсовый трубач, или Конец фильма» частотными являются компаративные конструкции, в которых лексема улыбка выступает как средство репрезентации авторского представления об окружающей действительности. В качестве языковых способов выражения сравнения частотным является и использование предложно-падежных форм имен существительных: Извините, Зоя Константиновна, мы с дачи ехали… ‒ пролепетала она с улыбкой проснувшегося ребенка; На его лице играла улыбка палача, влюбленного в свою профессию; ‒ Хе… ‒ произнес писодей с улыбкой скромника, не чуждого тайн мирозданья; Вел стихотворный марафон знаменитый концептуалист Кибир Тимуров, который смотрел на собравшихся поэтов с улыбкой усталого энтомолога; Наталья Павловна оглядела все это с вежливой улыбкой приезжей принцессы, которой на высшем уровне решили показать гордость мегаполиса ‒ свежеотремонтированные трущобы: ‒ Здесь мило!; А старый людовед Сен-Жон Перс учит: «У настоящего зла

улыбка стеснительного филантропа».

Ю. Поляков активно использует в романе окказиональные сочетания и наречия образа действия, которые, как правило, служат для характеристики поведения, выражения лица, отражения сильных переживаний и эмоционального состояния героев: Вдруг она вскинула голову и увидела Андрея Львовича. Ее лицо тут же преобразилось, осветившись улыбкой, но не обычной вежливой, а какой-то лукаво-доверительной, даже заговорщицкой, будто ее с Кокотовым соединяла некая общая, немного забавная, но в целом трогательная тайна; Огуревич сидел красный, с гибельной улыбкой на лице; Судя по безмятежной пластмассовой улыбке, он тоже ничего не знал о внезапном недуге автора «Знойного прощания»; Появилась официантка с неподвижной, словно приклеенной скотчем улыбкой

; Пегги Смайл, пышноволосой блондинке с формами куклы Барби и белоснежной, как сантехнический фаянс, улыбкой, русский мальчик сразу понравился; ‒ Дмитрий Антонович был Цицероном! ‒ насильственно улыбаясь, сообщил ревнивый писатель.

Интересно, что улыбка у Ю. Полякова может выступать в качестве языкового средства выражения возраста человека: Боже мой, сколько многообещавших мужских судеб погублено бессмысленно солнечной младенческой улыбкой!; ‒ Она потягивается, встает, озаряется молодой утренней улыбкой; ‒ Сказал, что все средства идут на борьбу с Ибрагимбыковым! ‒ Лилипутское личико старика сморщилось в мудрую улыбку; ‒ Ну ничего, докончу в другой раз! ‒ Болтянский

собрал морщины в улыбку и обнажил юную пластмассу зубов.

Улыбка может свидетельствовать и о национальной принадлежности героя: И вот Чингизид, сидя в украшенном цветами оперном театре и храня на лице ничего не значащую восточную улыбку, рассеянно слушал праздничную кантату по мотивам алконосовского эпоса; Шариат в этом смысле, объяснял он с врожденной азиатской улыбкой, гораздо гибче и справедливее брачного законодательства России.

Таким образом, Юрий Поляков своим творчеством, особой стилевой структурой, разнообразием используемых языковых единиц раскрывает богатство русского языка. Улыбка как средство невербального общения в романе «Гипсовый трубач, или Конец фильма» не только репрезентирует переживания человека, но и отражает его внутренний мир.

Литература

1. Войлова К.А. А.С. Пушкин: Соотношение объективного и субъективного в языке и стиле. – М., 2007. – 133 с.

2. Дмитриева Л.И. Словарь языка жестов: Более 1300 словарных статей / Л.И. Дмитриева, Л.Н. Клокова, В.В. Павлова; Худож. М.М. Салтыков. – М.: ООО «Издательство АСТ»: ООО «Издательство Астрель»: ООО Издательство «Русские словари»: ЗАО НПП «Ермак», 2003. – 320 с.

Т.Т. Черкашина

доктор педагогических наук, профессор, заведующая кафедрой русского языка и лингвистических коммуникаций в управлении ГУУ (Москва)

Особый прецедентный текст Юрия Полякова

Художественный текст как произведение искусства являет собой законченную картину, которая поддается анализу лишь в той степени, в какой мы способны усмотреть в ней символ времени. К. Юнг называет бессознательную активизацию архетипического образа, осуществляемую художником, феноменом, помогающим ощутить в изначальных образах тысячи голосов, «след тех радостей и печалей, которые несчетно повторялись в нашей родовой истории» [9]. Писатель, выразивший в своем творчестве нерв своего времени, делает читателя богаче еще на одну жизнь – на жизнь писателя, создавшего книгу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

MMIX - Год Быка
MMIX - Год Быка

Новое историко-психологическое и литературно-философское исследование символики главной книги Михаила Афанасьевича Булгакова позволило выявить, как минимум, пять сквозных слоев скрытого подтекста, не считая оригинальной историософской модели и девяти ключей-методов, зашифрованных Автором в Романе «Мастер и Маргарита».Выявленная взаимосвязь образов, сюжета, символики и идей Романа с книгами Нового Завета и историей рождения христианства настолько глубоки и масштабны, что речь фактически идёт о новом открытии Романа не только для литературоведения, но и для современной философии.Впервые исследование было опубликовано как электронная рукопись в блоге, «живом журнале»: http://oohoo.livejournal.com/, что определило особенности стиля книги.(с) Р.Романов, 2008-2009

Роман Романов , Роман Романович Романов

История / Литературоведение / Политика / Философия / Прочая научная литература / Психология