Prometheus was chained to a rock and torn by vultures - because he had stolen the fire of the gods.
Прометей был прикован к скале, хищные птицы раздирали его внутренности, потому что он украл у богов огонь.
Adam was condemned to suffer - because he had eaten the fruit of the tree of knowledge.
Адам был обречён на страдания, потому что вкусил плод древа познания.
Whatever the legend, somewhere in the shadows of its memory mankind knew that its glory began with one and that that one paid for his courage.
Какой миф ни возьми, люди всегда осознавали, что у истоков славы человеческого рода стоит кто-то один и этот один поплатился за свою смелость.
"Throughout the centuries there were men who took first steps down new roads armed with nothing but their own vision.
Во все века были люди, первыми отправлявшиеся в неизведанное, и единственным оружием им служило прозрение.
Their goals differed, but they all had this in common: that the step was first, the road new, the vision unborrowed, and the response they received - hatred.
Их цели были различны, но в одном они были похожи: они делали первый шаг по новому пути, они ни у кого ничего не заимствовали, и люди всегда платили им ненавистью.
The great creators - the thinkers, the artists, the scientists, the inventors - stood alone against the men of their time.
Великие творцы: мыслители, художники, изобретатели - одиноко противостояли своим современникам.
Every great new thought was opposed.
Сопротивление вызывала всякая великая идея.
Every great new invention was denounced.
Отвергалось всякое великое изобретение.
The first motor was considered foolish.
Первый мотор был объявлен глупостью.
The airplane was considered impossible.
Аэроплан считался невозможным.
The power loom was considered vicious.
Паровую машину считали злом.
Anesthesia was considered sinful.
Анестезию признавали греховной.
But the men of unborrowed vision went ahead.
Но первопроходцы продолжали дерзать, ведомые прозрением.
They fought, they suffered and they paid.
Они сражались, страдали и дорого расплачивались.
But they won.
Но они побеждали.
"No creator was prompted by a desire to serve his brothers, for his brothers rejected the gift he offered and that gift destroyed the slothful routine of their lives.
Служение своим собратьям не вдохновляло никого из творцов, потому что собратья отвергали дар, который им предлагали, - он ломал косность их обыденного существования.
His truth was his only motive.
Истина всегда была для творца единственным стимулом.
His own truth, and his own work to achieve it in his own way.
Истина, постигнутая им, и труд по её воплощению вели его.
A symphony, a book, an engine, a philosophy, an airplane or a building - that was his goal and his life. Not those who heard, read, operated, believed, flew or inhabited the thing he had created.
Симфония, книга, машина, философское откровение, самолёт или здание - в них были его цель и жизнь.