Вэй-ван был очень доволен. В хоугуне
устроил пир. [Во время пира] подозвал Куня и поднёс ему вина. [Затем] спросил: «Сколько вам, учитель, надо выпить, чтобы напиться допьяна?» Тот ответил: «Я выпью доу[1152]-становлюсь пьяным, и один дань выпью-тоже пьянею». Вэй-ван спросил: «Раз учитель пьянеет от одного доу, как же он может выпить дань? Можно ли узнать, в чём тут дело?» Кунь ответил: «Когда мне подносят вино в присутствии великого вана, рядом находятся чжифа, а позади-юйши, поэтому я в страхе и растерянности простираюсь ниц, выпиваю меньше доу и уже пьян. Если родственники пригласили почётных гостей, то я, ослабив завязки и закатав рукава халата, предлагаю вино сидящим передо мной и всякий раз разливаю всё до последней капли; поднимаю кубок за долголетие; и так, по нескольку раз вставая, выпиваю меньше двух доу и уже пьян. Если из странствий возвращается друг, с которым мы давно не виделись, то, встретившись, мы [230] испытываем радость, толкуем о прошлом, беседуем о личных переживаниях; тогда я выпиваю пять-шесть доу и уже пьян. А вот на деревенском празднике в [родных] краях мужчины и женщины сидят вперемешку, пир проходит неспешно, играют в любо[1153] или бросают стрелки в кувшин[1154], [постепенно] подсаживаются друг к дружке, образуя компании, берутся за руки, не боясь осуждений, пялятся прямо в глаза друг другу без всяких запретов, там [увидишь] оброненную серёжку, тут-брошенную шпильку. Я, недостойный, испытывая радость от всего этого, выпив восемь доу, могу опьянеть, и не раз! На закате пир подходит к концу, [люди] сидят близко-близко, мужчины с женщинами на одной циновке, обувь свалена в кучу, кругом валяются пустые кубки и тарелки. Но вот в доме загасили светильники, хозяин оставляет меня, провожая гостей. Распоясывая халат и распахивая полы, вдыхаю лёгкий аромат болотных трав. К этому времени, когда сердце моё переполнено радостью, я могу выпить и [целый] дань. Потому и говорится: когда пир дошёл до предела, начинается беспорядок, когда радость достигла предела, приходит печаль; всё на свете так устроено: в речах нельзя достичь совершенства, когда же совершенство достигнуто, то начинается упадок». Такими словами он деликатно увещёвал [вана].Циский ван
промолвил: «Согласен». И перестал устраивать пиры, длящиеся глубоко за полночь, а Куня назначил чжукэ [на приёмах] чжухоу. Когда [ван] приносил в качестве жертвы вино в храме предков, Кунь часто стоял рядом.Через сто с лишним лет после этого[1155]
в [княжестве] Чу жил Ю Мэн. В прошлом Ю Мэн был чуским музыкантом. Его рост составлял восемь чи[1156]. Он много раз участвовал в обсуждении [государственных дел], всегда прибегая к иронии, деликатно увещевал [своего государя][1157]. У чуского Чжуан-вана[1158] был любимый конь, он надевал на него узорчатую с вышивкой [попону], держал в роскошных покоях, на пиру отводил место на открытом ложе, кормил сушёными жужубами. Когда конь заболел от ожирения и издох, [Чжуан-ван], повелев всем придворным соблюдать по нему траур, пожелал похоронить его согласно обряду, предписанному дафу, — с внешним и внутренним гробами. [Приближённые] обсудили это и сочли неподобающим. Тогда ван издал приказ: «Осмелившихся увещевать меня по поводу коня считать виновными и казнить».Ю Мэн, узнав об этом, явился во дворец и, воздев очи к небу, зарыдал в голос. Ван
изумлённо спросил, в чём дело. Ю Мэн сказал: [231] «Этот конь был любим ваном. Чуское княжество велико и обильно, для него всё возможно, а вы хороните его как дафу. Этого недостаточно. Предлагаю похоронить его по обряду, предписанному правителю». Ван спросил: «Это как?» [Мэн] ответил: «Предлагаю внутренний гроб изготовить из резного нефрита, внешний-из узорчатой катальпы, подставку для гроба сделать из камфорного дерева, клёна и дуба, отправить солдат копать могильную яму, мобилизовать старых и слабых насыпать и утрамбовывать землю. [В траурной процессии] впереди поставить цисцев и чжаосцев, сзади разместить ханьцев и вэйцев[1159]. [Возвести в честь коня] поминальный храм и приносить [в нём жертвы] тайлао, даровать [храму] поселения на десять тысяч дворов. Когда чжухоу узнают об этом, они все поймут, что великий ван ни во что не ставит людей, но ценит лишь лошадей». Ван спросил: «Неужели мои заблуждения зашли так далеко? Как же быть?» Ю Мэн ответил: «Предлагаю великому вану похоронить его так, как подобает скотине. Пусть печь станет внешним гробом, котёл — внутренним, в качестве сопутствующего инвентаря возьмём имбирь и жужубы, в качестве посмертных даров-магнолию[1160], принесём ему в жертву просо и рис, облачим в сияние огня и похороним в людских утробах»[1161]. Тогда ван приказал передать [останки] коня тайгуаню[1162] и постарался сделать так, чтобы в Поднебесной поменьше знали об этом.