Читаем Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания полностью

Спорили-обсуждали, но так и не смогли решить и направили запрос [императору]. Эдикт гласил: «Избегать дней памяти об усопших. Руководствоваться пятью стихиями». [Поэтому] приняли [гадание по] пяти стихиям.

ГЛАВА СТО ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ

Гуйцэ ле чжуань —

Повествование о гаданиях по панцирям черепах и стеблям тысячелистника[1246]

Я, тайшигун, скажу так.

Издревле совершенные правители, прежде чем принять повеление Неба на правление или приступить к [великому] деянию, считали важным прибегнуть к гаданию на панцире черепахи и стеблях тысячелистника. До танского [Яо] и юйского [Шуня] о [гаданиях] нет никаких записей. Начиная с Трёх династий каждый [правящий дом] опирался на счастливые предзнаменования. С тушаньского предзнаменования начались поколения сяского Ци[1247]

. Дар пролетавшей ласточки в прошлом благоприятствовал началу возвышения Инь[1248]. Со счастливого исхода гаданий с помощью стеблей тысячелистника на [сеяние] всех злаков [началось] чжоуское правление[1249]. Совершенный правитель разрешает сомнения, трижды прибегая к гаданию по панцирю черепахи и тысячелистнику, именно так принимает решение. Таков неизменный порядок.

У маней,

и, ди, цянов, хотя и нет иерархии правителей и подданных, также принято разрешать сомнения через гадания: кто-то [гадает] на металлах и камнях, кто-то-на травах и деревьях, [в каждом] краю свои обычаи. Все они прибегают [к гаданиям, когда решают], идти ли войной, чтобы нанести удар и добиться победы. Доверяясь своим духам, пытаются заглянуть в будущее.

В общих чертах известно, что когда в Ся и Инь собирались гадать, то брали стебли тысячелистника и черепашьи панцири, а завершив [гадание], выбрасывали их, поскольку [считали, что] хранить панцирь бессмысленно, а старые стебли тысячелистника теряют сверхъестественную [силу]. Что касается чиновников-гадателей чжоуского дома, то они обычно бережно хранили стебли и панцири. Относительно же того, что считать важным или неважным, [253]

что делать сначала, а что потом[1250], в каждый [период] были свои предпочтения, но процедура была похожей.

Некоторые считают, что [когда] совершенные правители сталкивались с [какими-нибудь] трудностями, то не было таких, которые [они сами] бы не разрешали. Когда сомнения уходили, не было таких [проблем], которые не становились бы ясными. Они создали и утвердили способы обращения к духам с вопросами, [ибо] полагали, что последующие поколения станут невежественными и не будут руководствоваться мудростью, что каждый будет сам по себе, семьи распадутся и пути [их] далеко разойдутся. Вот почему [совершенные правители] разработали [процедуру] до ничтожных мелочей, стремясь к совершенствованию духа. Совершенномудрые не могли согласиться с теми, кто считал, что лучше [гадать с помощью] насекомых. Но этот способ распределения благоприятных и неблагоприятных [результатов], разделения верного и неверного широко распространился среди людей.

Во времена Гао-цзу переняли от Цинь должность тайбу. [Тогда] Поднебесная только была приведена в порядок, оружие и доспехи ещё не были отложены. Затем последовали Сяо Хуй[-ди], чьё правление было недолгим, императрица Люй-хоу, Сяо Вэнь[-ди] и Сяо Цзин[-ди], которые продолжили традиции древности, но не имели времени заниматься [гаданиями]. И хотя должность [тайбу] из поколения в поколение передавалась по наследству, детали и тонкости [гадания] были во многом утрачены.

Когда же на престол взошёл нынешний император, то широко раскрылись пути для таланта и мастерства, повсюду распространилось изучение всего того, что было [когда-то создано]. Мужи, занимающиеся одной и той же наукой, общались и набирались знаний в том, чему себя посвятили. Выдающиеся и непревзойдённые заняли достойное положение, они ни под кого не подлаживались. За несколько лет тайбу удалось добиться многого.

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

Атхарваведа (Шаунака)
Атхарваведа (Шаунака)

Атхарваведа, или веда жреца огня Атхарвана, — собрание метрических заговоров и заклинаний, сложившееся в основном в начале I тысячелетия до н.э. в центральной части Северной Индии. Состоит из 20 книг (самая большая, 20-я книга — заимствования из Ригведы).Первый том включает семь первых книг, представляющих собой архаическую основу собрания: заговоры и заклинания. Подобное содержание противопоставляет Атхарваведу другим ведам, ориентированным на восхваление и почитание богов.Второй том включает в себя книги VIII-XII. Длина гимнов — более 20 стихов. Гимны этой части теснее связаны с ритуалом жертвоприношения.Третий том включает книги XIII-XIX, организованные по тематическому принципу.Во вступительной статье дано подробное всестороннее описание этого памятника. Комментарий носит лингвистический и филологический характер, а также содержит пояснения реалий.Три тома в одном файле.Комментарий не вычитан, диакритика в транслитерациях испорчена.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература