Читаем Исторические записки. Т. VII. Жизнеописания полностью

Ю Жо был младше Конфуция на 43 года[313]. Ю Жо говорил: «При использовании ритуала самое главное — согласие. Это было самым лучшим в путях правления древних властителей. Но если ограничиться только этим в больших и малых делах, то некоторые действия окажутся безрезультатными. Если знать только согласие и не регулировать его ритуалом, то дело может оказаться неосуществленным. Если же, используя согласие, ты близок к справедливости, а соблюдением ритуала избавлен от позора и стыда, то [все] задуманное тобою осуществится. Если человек не теряет связи со своими близкими, то это тоже может служить примером для подражания»[314].

Когда Конфуций умер, ученики с печалью вспоминали [о нем]. И поскольку Ю Жо внешне походил на Конфуция, они единодушно признали его своим наставником и стали относиться к нему, как и в былые времена к Учителю. Однажды ученики задали Ю Жо такой вопрос: «Как-то [вы], Учитель, собираясь гулять, велели своим ученикам взять с собой зонты от дождя, и действительно, через какое-то время начался дождь. Каким образом [вы], Учитель, заранее узнали о дожде?» [Ю Жо] ответил: «Не сказано ли в Шицзине: "Месяц прячется в созвездии Би как раз перед буйным [82] дождем"[315]? Разве накануне перед заходом Луна не побывала в созвездии Би?» Но в другой день, когда Луна задержалась в созвездии Би, дождя так и не было. Некто Шан Цюй был уже в возрасте, но сыновей у него не было. Его мать как-то решила женить его. Когда Конфуций вознамерился послать Шан Цюя в княжество Ци, мать Цюя просила [не посылать его]. Но Конфуций сказал ей: «Не тревожься, после сорока лет у Цюя должно быть пять сыновей»[316]. Потом так и получилось. [Ученики задали Ю Жо вопрос]: «Осмелимся спросить, каким образом наш Учитель мог вес это знать?» Ю Жо помолчал какое-то время, но так и не смог ответить. Тогда ученики встали и сказали: «Вы, Ю, лучше уйдите, это место не для вас!»

Гунси Чи носил прозвище Цзы Хуа и был моложе Конфуция на 42 года. Когда Цзы Хуа был послан в Ци, то Жань Ю попросил у [Конфуция] зерна для пропитания матери [Цзы Хуа]. Конфуций сказал: «Дайте ей один фу зерна». [Жань Ю] попросил побольше. Тогда Конфуций сказал: «Дайте ей юй зерна». В конце концов Жань-цзы [Ю] передал ей пять

бин зерна[317], [по поводу чего] Конфуций сказал: «Гунси Чи отправился в Ци на колеснице, запряженной откормленными лошадьми, одет он в легкие меховые одежды. Я слышал, что совершенномудрый не приобщается к роскоши, когда окружающие терпят лишения».

Ума Ши носил прозвище Цзы Ци и был моложе Конфуция на 30 лет. Чэньский сыбай спросил Конфуция: «Знает ли луский Чжао-гун[318] ритуал?» Конфуций ответил: «[Он] знает ритуал». Когда Конфуций отошел, [чэньский сыбай], приветствуя со сложенными руками Ума Ци, сказал: «Я слышал, что совершенномудрый не встает ни на чью сторону, разве ему допустимо быть пристрастным? Луский правитель взял в жены девушку из княжества У. Оба они из рода Цзи, и чтобы это скрыть, он назвал ее Мэн-цзы. Если считать, что луский правитель знает ритуал, то кто тогда не знает?!» Ши передал [услышанное] Конфуцию, на что тот сказал: «Я, Цю, счастливый человек. Если у меня бывают ошибки, то люди обязательно узнают о них[319]. Я как подданный не должен говорить о прегрешениях в семье моего правителя. Умолчание [об этом] — тоже соблюдение ритуала!»

Лян Чжань по прозвищу Шу Юй был моложе Конфуция на 29 лет.

Янь Синь по прозвищу Цзы Лю был моложе Конфуция на 46 лет.

Жань Жу по прозвищу Цзы Лу был моложе Конфуция на 50 лет. [83]

Цао Сюй по прозвищу Цзы Сюнь был моложе Конфуция на 50 лет.

Бо Цянь по прозвищу Цзы Си был моложе Конфуция на 50 лет.

Гунсунь Лун по прозвищу Цзы Ши был моложе Конфуция на 53 года.

Достаточно точно известен возраст 35 учеников Конфуция, названных до Цзы Ши [включительно], их имена и фамилии, [время] их вступления в школу учеников Конфуция[320] — все, что можно узнать из дошедших до нас более ранних сочинений. Что же касается остальных 42 учеников, то данных об их возрасте нет и сведения о них в этих сочинениях отсутствуют. Поэтому о них мы скажем очень коротко.

Жань Цзи по прозвищу Цзы Чань;

Гунцзу Цзюйцы по прозвищу Цзы Чжи;

Цинь Цзу по прозвищу Цзы Нань;

Цидяо Чи по прозвищу Цзы Лянь;

Янь Гао по прозвищу Цзы Цзяо;

Цидяо Туфу[321];

Сян Сы-чи по прозвищу Цзы Ту;

Шан Цзэ[322];

Ши Цзо-шу по прозвищу Цзы Мин;

Жэнь Бу-ци по прозвищу Сюань;

Гун Лян-жу по прозвищу Цзы Чжэн;

Хоу Чу по прозвищу Цзы Ли;

Цинь Жань по прозвищу Кай;

Гунся Шоу по прозвищу Чэн;

Си-жун Чжэнь по прозвищу Цзы Си;

Гунцзянь Дин по прозвищу Цзы Чжун;

Янь Цзу по прозвищу Сян;

Цяо Шань по прозвищу Цзы Цзя;

Цзюй-цзин Цзян;

Хань-фу Хэй по прозвищу Цзы Со;

Цинь Шан по прозвищу Цзы Пи;

Шэнь Дан по прозвищу Чжоу;

Янь-чжи Пу по прозвищу Шу;

Жун Фу по прозвищу Цзы Ци;

Сянь Чэн по прозвищу Цзы Ци;

Цзожэнь Ин по прозвищу Син;

Янь Цзи по прозвищу Сы;

Чжэн Го по прозвищу Цзы Ту;

Цинь Фэй по прозвищу Цзы Чжи; [84]

Шичжи Чан по прозвищу Цзы Хэн;

Янь Гуай по прозвищу Цзы Шэн;

Бушу Чэн [по прозвищу] Цзы Цзюй;

Юань Кэн Цзи[323];

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги