Читаем Исторические записки. Т. VII. Жизнеописания полностью

[Су Дай продолжал]: «Когда [циньские войска] попали в тяжелое положение у Линьчжуна, [циньский ван] оказал внимание [княжествам] Янь и Чжао, предоставив яньцам возможность захватить Цзяодун, а чжаосцам — Цзиси[439]. Уже договорившись о мире с Вэй, [он] сделал [княжича] Яня заложником и приказал войскам под командованием Си-шоу [Гунсунь Яня] напасть на Чжао. [Когда же его] войска понесли урон в [бою при] Цзяоши и потерпели поражение при Янма, [циньский ван] оказал внимание Вэй и отдал ему право на захват Е и Цай[440]. Когда он уже договорился о мире с Чжао, [он стал] угрожать Вэй, но оно не дало ему возможности отторгнуть свои земли. В случае затруднений циньский ван пошлет Жан-хоу[441]

, младшего брата вдовствующей княгини, для заключения мира [с Чжао], в случае же удачи циньский ван мог обмануть сразу и своего дядю и мать. [Циньский ван] может обвинить Янь в захвате Цзяодуна, Чжао — в захвате Цзиси, Вэй — в отторжении Е и Цай, Чу — в закрытии прохода Минъэ, а Ци — в захвате сунских земель. Так Цинь и действует, перемежая уговоры приказами и насилием, применяя войска так же легко, как прокалывают тараканов, и ни мать не может удержать вана, ни дядя — уговорить его.

Так произошло в битве с вэйским Лун Цзя[442], в битве с ханьцами под Аньмэнем[443], в битве против Вэй под Фэнлином[444]

, затем в битве при Гаошане[445], и в битве при Чжаочжуане[446]. В ходе этих сражений циньские войска истребили несколько миллионов [119] человек из трех цзиньских княжеств, так что в этих трех княжествах остались в живых только сироты убитых. Таким образом, все земли областей Сихэ, Шанло и Саньчуань стали цзиньским районом бедствия[447]. Половина земель всех трех цзиньских княжеств испытала эту страшную беду от Цинь.

Но самым большим бедствием я считаю то, что все [советники], прибывающие в Цинь из Янь и Чжао, наперебой прислуживают циньскому вану, убеждая его в правильности его планов».

В результате яньский Чжао-ван в Цинь не поехал, а Су Дай вновь стал пользоваться уважением в Янь. Затем яньский ван

отправил послов к чжухоу, чтобы предложить им примкнуть к союзу и укрепить дружбу, как это было во времена Су Циня. Одни князья примкнули к союзу, другие нет, но с этого времени в Поднебесной стали с уважением относиться к союзу цзун, предлагаемому представителями рода Су.

Су Дай и Су Ли прожили до глубокой старости и прославили свои имена среди чжухоу.

Я, тайшигун, скажу так.

Су Цинь и его [два] брата прославились тем, что, странствуя, наставляли чжухоу. Их военное и дипломатическое искусство отличалось гибкостью использования изменений в обстановке и соотношении сил. Но, обвиненный в измене, Су Цинь погиб и стал посмешищем в Поднебесной. Люди избегали изучать его искусство. [Однако] в рассказах о нем существует много различий; с ним связывали многие похожие ситуации, относящиеся к разным временам.

Выйдя из деревенской глуши, Су Цинь сумел объединить шесть княжеств в союз цзун

и сблизить их. Это свидетельствует о том, что своим умом он превосходил обычных людей. [Поэтому] я и рассказал о его делах, расположив их в хронологическом порядке, чтобы шла о нем не только дурная слава.

ГЛАВА СЕМИДЕСЯТАЯ

Чжан И ле чжуань— Жизнеописание Чжан И[448]

Чжан И был родом из княжества Вэй. Вначале он вместе с Су Цинем служил у учителя Гуй Гу, изучал у него искусство убеждения. Сам Су Цинь считал, что он уступает Чжан И. Выучившись, Чжан И стал ездить и предлагать свои советы чжухоу. Однажды он бражничал с чуским сяном, после чего у сяна пропала регалия из яшмы. Его приближенные заподозрили в краже Чжан И и сказали: «Чжан И и беден, и плохого поведения, наверняка это он утащил яшму советника». Они схватили Чжан И и подвергли наказанию, нанеся несколько сотен ударов палками, однако он не признал себя виновным, и его отпустили. Его жена сказала: «Эх! Если бы ты не читал так много книг и не бродил бы со своими советами, разве ты испытал бы такое позорище?» Чжан И попросил ее: «Взгляни-ка, язык мой еще на месте?» «Язык-то на месте», — усмехнулась жена. «Этого достаточно», — сказал [Чжан] И.

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги