Читаем Исторические записки. Т. VII. Жизнеописания полностью

К тому времени Су Цинь уже убедил [в своих планах] чжаоского вана, стал у него первым советником и образовал союз цзун. Однако он опасался, что если царство Цинь первым нападет на чжухоу

, то созданный им союз потерпит поражение, а ему придется держать ответ. Он задумался о том, кого бы использовать в Цинь; в результате он послал человека с поручением ввести в заблуждение Чжан И, сказав ему: «Вы раньше были в хороших отношениях с Су Цинем. Ныне он вошел в силу. Почему бы вам не поехать навестить его и не попытаться осуществить свои намерения?» Чжан И тогда отправился в Чжао и стал искать встречи с Су Цинем. Су Цинь дал распоряжение своим слугам не докладывать о нем и в то же время сделать так, чтобы он не уходил несколько дней. После чего он его принял, усадил в конце зала и угостил пищей, которую обычно дают слугам и наложницам, а затем стал укорять: «С вашими способностями и талантами вы дошли до такого трудного положения и позора. Я, пожалуй, не сумею рекомендовать вас и сделать вас уважаемым и богатым, вы не достойны того, чтобы я принимал вас». А затем выпроводил его. [121]

Чжан И пришел к Су Циню как к старому другу, но вместо помощи претерпел унижение. Он был разгневан и понимал, что он теперь не сможет попасть на службу к чжухоу и что только Цинь способно осложнить положение Чжао. И он отправился в Цинь.

Тем временем Су Цинь сказал своему шэжэню

: «Чжан И — один из достойных мужей Поднебесной, и мне, пожалуй, с ним не сравняться. Хотя мне и повезло попасть раньше [него] на службу, но взять по-настоящему бразды правления в Цинь смог бы только Чжан И. Однако он беден и не имеет возможности выдвинуться. Я опасался того, что он, польстившись на мелкие выгоды, упустит успех, поэтому позвал и опозорил его, чтобы пробудить в нем решимость. Ты от меня ему тайно окажи помощь». Затем Су Цинь поговорил с чжаоским ваном, [и тот] выделил золото, деньги, экипажи, лошадей и отправил человека тайком следовать за Чжан И. [Ему было наказано] останавливаться на тех же подворьях, что и Чжан И, постепенно сблизиться с ним и предоставлять ему необходимые в дороге экипажи, лошадей, деньги, но не говорить, от кого все это.

Вскоре Чжан И получил возможность встретиться с циньским Хуэй-ваном. Хуэй-ван назначил его кэцином [и] совместно с ним стал разрабатывать планы нападения на чжухоу

. Между тем шэжэнь Су Циня собрался уезжать. Чжан И сказал ему: «С вашей помощью я добился известности и сейчас как раз могу отблагодарить вас. Зачем вам уезжать?» Шэжэнь Су Циня ответил: «Это не я оценил вас, а Су Цинь. Он озабочен тем, что Цинь пойдет войной против Чжао и разобьет союз цзун
. Он считает, что кроме вас никто не в состоянии взять в свои руки бразды правления в Цинь, поэтому своим обращением он вас разгневал, а мне тайно поручил снабжать вас всем необходимым. Это все замысел Су Циня. Ныне вы уже взяты на службу, разрешите мне вернуться и доложить [об исполнении поручения]». Чжан И воскликнул: «Увы! Я столько учился, а этого не сумел понять. Как же мне далеко до мудрости Су Циня! Я только что вступил в должность, но разве я посмею замышлять нападение на Чжао? Поблагодарите от моего имени Су Циня. Пока он действует, разве я, [Чжан] И, осмелюсь выступать со своими планами; пока он жив, как я, И, смогу [противостоять ему]!»

После того как Чжан И стал исполнять обязанности сяна в царстве Цинь, он написал чускому сяну пространное письмо, в котором, [в частности], говорилось: «Как-то я был у тебя на пиру. Я не крал твоей яшмы, но ты приказал побить меня палками. Тебе следует хорошенько охранять свое царство, ибо теперь я [122] намерен украсть твои города!»

В это время между царствами Цзюй[449] и Шу началась война, и каждое из них обратилось за помощью к правителю Цинь. Циньский Хуэй-ван хотел двинуть войска против Шу, но понимал, что пути туда опасны, пролегают через ущелья и достигнуть тех мест будет затруднительно. К тому же в это время войска Хань опять напали на Цинь. Циньский Хуэй-ван собирался сначала напасть на Хань, а уже потом — на Шу, но опасался, что это не принесет удачи; если же сначала напасть на Шу, то возникала угроза нападения на Цинь [с тыла] со стороны Хань. Так он колебался и никак не мог на что-либо решиться. Сыма Цо и Чжан И вели спор об этом в присутствии Хуэй-вана. Сыма Цо стоял за то, чтобы сначала ударить по царству Шу. Чжан И возражал: «Лучше напасть на Хань». [Тогда] ван сказал: «Послушаем ваши соображения».

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги