Читаем История ат-Табари полностью

Зийад написал Хулайду б. ‘Абдаллаху ал-Ханафи о назначении [его] правителем Хорасана. Потом он послал ар-Раби’ б. Зийада ал-Хариси в Хорасан во главе пятидесяти тысяч [человек]: из Басры двадцать пять тысяч и из Куфы — двадцать пять тысяч. Басрийцы были под началом у ар-Раби’, куфийцами же командовал ‘Абдаллах б. Абу ‘Акил; начальником всего войска был ар-Раби’б. Зийад.

47 год

|84| Один из авторов-биографов говорит: в этом же году Зийад отправил ал-Хакама б. ‘Амра ал-Гифари эмиром в Хорасан, и он совершил поход в горы ал-Гура и Феравенды и покорил их жителей силой меча. Он завоевал их и захватил в них обильную добычу и пленных.

|85| Позднее я упомяну другие сообщения, отличные от этих слов, если Аллаху всевышнему будет угодно.

А рассказчик этого известия говорит, что ал-Хакам б. ‘Амр возвратился из этого похода и умер в Мерве.

Затем наступил 48 год

Некоторые из них (историков) говорят: в этом году Зийад отправил Галиба б. Фадалу ал-Лайси правителем Хорасана, а он был из сподвижников посланника Аллаха, — да благословит его Аллах и да приветствует!

50 год

В этом же году была кончина ал-Хакама б. ‘Амра ал-Гифари в Мерве, при возвращении его из похода против жителей гор ал-Ашалл.

|109| Рассказ о походе ал-Хакима б. ‘Амра в горы ал-Ашалл и причине его гибели

Мне рассказал ‘Омар б. Шабба, говоря: мне рассказал Хатим б. Кабиса, который говорит: рассказал нам Галиб б. Сулайман со слов ‘Абдаррахмана б. Субха, который говорил: я был вместе с ал-Хакамом б. ‘Амром в Хорасане. А Зийад написал ’Амру[39]: “У жителей гор ал-Ашалл доспехи — войлок, а сосуды — золото”. Он воевал с ними и [мусульмане] углубились в их территорию. Тогда они (жители) захватили горные проходы и дороги и окружили его. Он был бессилен справиться с этим делом и поручил ведение войны ал-Мухаллабу. И ал-Мухаллаб не переставал изобретать ухищрения, пока не захватил одного из их вождей и сказал ему: “Выбирай: или я убью тебя, или ты выведешь нас из этой теснины”. Тот ответил ему: “Зажги огонь в стороне одной из этих дорог и прикажи, чтобы обоз был отправлен в ее сторону. И тогда эти люди подумают, что вы вступили на эту дорогу, чтобы следовать по ней, то они соберутся со всех сторон против вас и очистят другие дороги, кроме этой. Тогда ты поспеши раньше их на другую дорогу и они не настигнут тебя, пока ты не выйдешь из ущелья”. И они сделали так, а он спасся, и они захватили большую добычу.

Мне рассказывал ‘Омар, который говорит: нам рассказал ‘Али б. Мухаммад, который говорит: когда ал-Хакам б. ‘Амр возвращался из похода в горы ал-Ашалл, он назначил начальником своего арьергарда ал-Мухаллаба. Они проходили по тесным горным ущельям и на пути им встретились тюрки и отрезали им дороги. Тогда они нашли в одном из этих ущелий человека, |110| который пропел эа стеной два стиха:

Утешься и терпи! Нет, — клянусь твоим счастьем!
Не увидишь ты большеЗаповедного Холма ни в одну из будущих ночей!Как будто мое сердце от воспоминания о заповедном местеИ об обитателях того места трепещет, как крыло птицы.

Его привели к ал-Хакаму, который спросил его, что с ним случилось, и тот сказал: “Я поссорился из ревности с одним моим двоюродным братом и стал ездить так, что одна страна поднимала меня, а другая — опускала, пока не опустился я в этой стране”.

И ал-Хакам отправил его к Зийаду в Ирак.

Он говорит: вот так ал-Хакам спасся и прибыл в Герат, затем он вернулся в Мерв.

Мне рассказывал ‘Омар, который говорил: мне рассказал Хатим б. Кабиса, который говорил: нам рассказывал Галиб б. Сулайман со слов ‘Абдаррахмана б. Субха, который говорит: Зийад написал ему: “Клянусь Аллахом! Если я дождусь тебя, то непременно отрежу тебе какую-нибудь конечность начисто”. А дело было в том, что Зийад писал ему, когда ему принесли известие о той добыче, которую тот забрал: “Вот повелитель верующих написал мне, чтобы я отобрал для него из добычи желтое (золото), белое (серебро) и красивые вещи. Так не трогай же ничего, пока не выделишь это”. Но ал-Хакам написал ему: “А затем, вот, пришло твое письмо, в котором ты говоришь, что, де, повелитель верующих написал мне, чтобы я отобрал для него из добычи все желтое, белое и красивые вещи, и не трогал, де, ничего. Но поистине ведь писание Аллаха, вечикого и славного, прежде писания повелителя верующих. И, клянусь Аллахом, даже если бы небеса и земля были сомкнуты для раба, боящегося Аллаха, великого и славного, Аллах — хвала ему и он превыше всех! — устроил бы ему выход”. И ом сказал людям: “Поутру забирайте вашу добычу”. И люди пришли утром, а он уже отделил пятую долю, и он разделил между ними эти трофеи[40].

Он говорит: и ал-Хакам сказал: “О боже! Если есть для меня у тебя добро, то прими меня к себе” И умер он в Хорасане, в Мерве.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Военный канон Китая
Военный канон Китая

Китайская мудрость гласит, что в основе военного успеха лежит человеческий фактор – несгибаемая стойкость и вместе с тем необыкновенная чуткость и бдение духа, что истинная победа достигается тогда, когда побежденные прощают победителей.«Военный канон Китая» – это перевод и исследования, сделанные известным синологом Владимиром Малявиным, древнейших трактатов двух великих китайских мыслителей и стратегов Сунь-цзы и его последователя Сунь Биня, труды которых стали неотъемлемой частью военной философии.Написанные двадцать пять столетий назад они на протяжении веков служили руководством для профессиональных военных всех уровней и не утратили актуальности для всех кто стремиться к совершенствованию духа и познанию секретов жизненного успеха.

Владимир Вячеславович Малявин

Детективы / Военная история / Средневековая классическая проза / Древневосточная литература / Древние книги
Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Гянджеви Низами , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания
Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания

Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая. Уникален исторический материал об интимной жизни первых ханьских императоров, содержащийся в гл. 125, истинным откровением является гл. 124,повествующая об экономической и социальной мощи повсеместно распространённых клановых криминальных структур.

Сыма Цянь

Древневосточная литература