Читаем История биониклов полностью

Копака наблюдал за ним.

— Итак, наши силы вернулись, — сказал он.

Взглянув на потолок пещеры, он направил туда острие своего ледяного меча. Мгновение спустя перед ними появилась лестница изо льда.

Таху повел Тоа Нува к лестнице. Бараги были вновь надежно упрятаны в свою подземную темницу. Пришло время для Тоа Нува возвращаться на поверхность, к солнцу.

Все Тоа Нува чувствовали себя напряженно, пока первые лучи солнца не прорезали темноту тоннеля. Это был знак того, что они, наконец, приближались к поверхности.

Когда они оказались наверху, то с облегчением опустились на землю. Все же Гали с беспокойством взглянула на Таху. Она пыталась понять, что он только что сделал, как ему удалось так долго скрывать Великую Маску Времени. Какие еще секреты он хранил?

Но она подавила свое беспокойство. Сейчас для него не было времени. Вместо этого, вымученно улыбнувшись, она повернулась к братьям Тоа Нува и сказала:

— Ну, братья, как вы думаете, сможем ли мы привести в порядок Мата-Нуи?

— Конечно, — ответил Таху. — Я думаю, что мы, наконец, поняли наш урок.

— Какой урок? — спросил Лева. — Ты имеешь в виду урок о том, что работа Тоа никогда не оканчивается?

Похату захихикал.

— Нет, я думаю, что он имеет в виду, что нам стоит всегда обращать внимание на намеки Гали.

— Или то, что плохое с нами случается только под землей, — ухмыляясь, добавил Лева.

— Да, все эти уроки, братья, — с улыбкой сказал Таху. — Но также и самый важный урок. Вы понимаете, о чем я говорю?

— Я понимаю, о чем ты думаешь, брат, — сказала Гали в надежде, что она права. — Три коротких слова, не так ли?

Копака кивнул и заговорил в первый раз после того, как Таху закончил свою речь.

— Единство, долг, судьба, — просто сказал он.

— Правильно, — сказал Таху. — Если мы будем помнить эти слова, Тоа Нува смогут сделать все!

IV

ЛЕГЕНДА О МАСКАХ

Турага Вакама, старейшина деревни Та-Коро, пребывал в молчании. В костре совета дотлевали угли. Уставшие от трудов, Маторанцы уснули. На остров Мата-Нуи опустилась тишина.

Это должно было быть время ликования для Тураг. Угроза армий Бороков и Бороков-Кал наконец исчезла с их земли. Тоа окончили свою битву и соединились с Маторанцами для того, чтобы устранять ущерб, причиненный сражениями с чудовищами. Все жители Мата-Нуи наслаждались долгожданным, но таким редким миром.

И только Тураги не присоединялись к общей радости. Они знали слишком много секретов прошлого и будущего. Пришло время решать, стоит ли им поведать миру эти тайны.

— Мы должны рассказать Тоа правду, — настаивала Турага Нокама из Га-Коро. — Они заслужили это право своими подвигами. Сколько раз спасли они нас всех от злой силы Макуты?

Онева, Турага По-Коро, покачал головой.

— Это правда, сестра. Но они совершали их, не ведая всего о прошлом. Я бы хотел, чтобы так и оставалось.

Нокама уже собиралась ответить, но ее прервали многочисленные щелчки и свистки, которые исходили от Ную, Тураги Ко-Коро. Его переводчик Маторо пытался приноровиться к быстрой речи.

— Хм, Турага Ную говорит… — начал Маторо. — О, нет, я не могу это говорить о Тураге Оневе!

Нокама постаралась не смеяться, но у нее ничего не получилось. Даже Вакама усмехнулся. Он сказал:

— Наши друзья из Ко-Коро всегда обращаются к самой сути проблемы. Но все же Онева прав. Мы все знаем, что может случиться, если знание будет использоваться во вред.

— Брат, мы также знаем непереносимую боль, когда невозможно доверять самому себе, — сказал Матау, Турага Ле-Коро. — Я думаю, что Тоа достаточно сильны и мудры для того, чтобы узнать всю правду. Они должны знать все, если им нужно выполнить свое предназначение!

Онева с грохотом опустил свой каменный молот на землю.

— Предназначение? Им вначале нужно показать единство! С тех пор, как они стали Тоа Нува, они то и дело ссорятся друг с другом. Копака постоянно ругается с Таху, Гали вообще старается не разговаривать с ними обоими… Неужели это и есть поведение настоящих Тоа?

— Были времена, молотобоец, когда Тоа ссорились достаточно часто, — сказала Нокама. — Я уверена, ты прекрасно помнишь об этом. Все же они нашли в себе силу выполнять то, что было им предначертано.

— Это было… другое дело, — неловко пожав плечами, ответил Онева. — Возможно, нынешние Тоа не обладают такой мудростью.

— Тяжело постигать мудрость, если некому учить, — заметил Матау.

Венуа, глава подземной деревни Ону-Коро, не произнес ни слова за все время жаркой дискуссии. Он просто сидел и прислушивался к ноткам озабоченности и гнева, надежды и страха, которые звучали в словах Тураг. Это было похоже на звуки земли, когда приближается землетрясение или грохочет подземный поток.

В конце концов, мудрый Турага поднялся с места и оглядел старых друзей.

— Братья… и сестра… Ону-Маторанцы живут в вечной темноте. Это наша судьба. Мы живем там, куда не проникает дневной свет. Когда мы поднимаемся на поверхность, мы вынуждены прикрывать глаза от яркого солнечного света.

В ответ Ную прощелкал что-то. Матау открыл было рот, чтобы перевести, но Вакама поднял руку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези