Читаем История одной лошади полностью

– Отлично, – сказал Стив, – хоть немного отдохну от Дион.


* * *


Было около десяти часов вечера, когда мы с Ди только приступили к разбору наших вещей.

– Дион, поаккуратней! Я ведь только что все разложила!

– Да ладно тебе, отмахнулась та, – обратно все положу!

Я вздохнула, с Ди невозможно общаться нормально. Мы собирались в моей комнате, потому как в комнате Ди всегда царил ужасный беспорядок, и найти там что-либо было совершенно невозможно.

– Ну можно, можно? – клянчила Ди.

Я опять тяжело вздохнула, другая моя слабость была в том, что я ни в чем не могла отказать своей сестре.

– Ну ладно, бери, – согласилась я.

– Правда? Здорово! – взвизгнула Дион, и сразу забыв о своем обещании, подбежала к зеркалу и стала вертеться перед ним примеряя так и сяк мой свитер, – слушай, а можно я возьму твои голубые туфли на платформе? Они подойдут к этому свитеру.

– Я…

– Ну, Сел, пожалуйста, – умоляюще произнесла Ди, красивые зеленые глаза увлажнились.

– Но зачем они тебе нужны? Мы ведь едем не на танцульки, а на ранчо, где будем работать, – не сдавалась я.

– А вдруг там будут танцы, ну не совсем же там все запущено, – с надеждой размечталась Дион.

– Ну, хорошо, уговорила, – сдалась я.

– О, Сел! Ты моя самая лучшая сестра на свете! – воскликнула Ди и, прихватив мои туфли, побежала доставать свой чемодан.

«Да, самая, – усмехнулась я про себя, – к тому же единственная». Я решила взять только самое необходимое: джинсы, пара брюк, свитера, кроссовки и сапоги для верховой езды. Немного подумав, я все-таки решила взять длинную вельветовую юбку с разрезом по боку, вязанный топик до талии и серые туфли в тон на низком каблуке. Может, Дион окажется права, и там все-таки будут танцы? Потом, порывшись в шкатулке, я вытащила золотой кулон, подаренный мамой и папой на мое шестнадцатилетние, и маленькие сережки полумесяцем. Закрыв чемодан, я легла спать. Завтра нам предстоял трудный день.

Глава 2


Мы стояли на подъездной дорожке. Мэт и Стив тоже встали проводить нас.

– Счастливо сестрички, – Стив обнял меня и Ди, – я буду по вам скучать.

– Что-то не верится, – буркнула Ди, но улыбнулась.

– Желаю хорошо добраться, – Мэтью поцеловал меня в лоб и обернулся к Ди, – а ты не шали.

– Пока! – мы забрались в такси, которое должно было увезти нас на ранчо «Светлые горизонты».

Вот уже два часа мы ехали по пыльной дороге. Первое время Ди болтала без умолку, вертя головой по сторонам, но постепенно ее сморило полуденное солнце, и теперь она тихо посапывала у меня на плече.

– Ди, – тихонько позвала я.

– Мм-м?

– Приехали. Здесь нам надо дождаться грузовика с ранчо.

– А-а. Я и забыла, – протянула Ди зевая. – Который час?

Я посмотрела на свои часики, стрелки показывали пять минут первого.

– За нами должны были уже приехать, – заметила я, – что-то они опаздывают, может что-то случилось по дороге?

– Не мели ерунды, – отмахнулась сестра, – что может случиться в такой глуши?

– Все что угодно мисс, – ответил шофер на ее вопрос, – может, перегрелся двигатель, может еще что-нибудь.

– Дион, – позвала я сестру, пока та переваривала новую информацию, – нам надо отпустить машину. Мистеру наверняка надо еще куда-нибудь.

– Ой, ты только подумай, если шофер уедет, а с ранчо не приедет грузовик, то мы тут застрянем!

– Ничего страшного, – вмешался шофер, – я подожду.

– Спасибо большое, – Ди благодарно взглянула на него.

Внезапно мы заметили вдали на шоссе движущееся пятнышко и с большим облегчением смотрели, как мало-помалу оно превращается в небольшой грузовик.

– Это с ранчо, – заметила я.

– Ого, летит на всех парах! – воскликнул таксист.

– Еще бы, – ядовито усмехнулась Дион, – ведь он опаздывает!

– Ладно тебе Ди, успокойся.

Грузовик резко развернулся и притормозил около такси. Мы с сестрой закашлялись от пыли. Двери грузовика открылись и из машины показались двое юношей, вероятно работающих на ранчо. Высокий, красивый блондин подошел к нам критически разглядывая нашу экипировку, потом протянул нам руку и сказал мягким баритоном:

– Я Эрик Слеттер, ваш сопровождающий, а это…– он обернулся к своему приятелю.

– Гордон Суэйзи, – представился тот. Его рукопожатие показалось мне очень крепким, хотя мои руки не отличались особой чувствительностью.

Я обернулась к нашему такси и расплатилась с шофером. Он попрощался и, сев в машину, уехал, подняв за собой клубы пыли. Ди вовсю флиртовала с Эриком Слеттером, что меня нисколько не удивило. Но Эрик, вопреки моим ожиданиям, не поддался на очарование Дион Уитмен. Но ее это похоже не трогало, она всегда говорила, что чем труднее завоевать мальчика, тем слаще вкус победы, когда «жертва» наконец сдается. Пожав плечами, я было хотела поднять свой чемодан, но Гордон, странно на меня смотревший, подхватил его и направился к машине. Эрик оказался не таким любезным, и хотя помог Ди донести чемодан, не проявил к ней никакого интереса. Но Ди не сдавалась, тогда я толкнула ее в бок и прошипела на ухо:

– Ди, веди себя поприличней, что о нас подумают? Что мы какие-то невоспитанные городские девчонки?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ниже бездны, выше облаков
Ниже бездны, выше облаков

Больше всего на свете Таня боялась стать изгоем. И было чего бояться: таких травили всем классом. Казалось, проще закрыть глаза, заглушить совесть и быть заодно со всеми, чем стать очередной жертвой. Казалось… пока в их классе не появился новенький. Дима. Гордый и дерзкий, он бросил вызов новым одноклассникам, а такое не прощается. Как быть? Снова смолчать, предав свою любовь, или выступить против всех и помочь Диме, который на неё даже не смотрит?Елена Шолохова закончила Иркутский государственный лингвистический университет, факультет английского языка. Работает переводчиком художественной литературы. В 2013 году стала лауреатом конкурса «Дневник поколения».Для читателей старше 16 лет.

Елена Алексеевна Шолохова , Елена Шолохова

Проза / Современная проза / Прочая детская литература / Книги Для Детей / Детская литература
Головоломки профессора Головоломки
Головоломки профессора Головоломки

Что может быть интереснее и увлекательнее загадок, лабиринтов и головоломок? Ведь иногда простая задачка может завести в тупик и лишить спокойствия на целый день. Но тем не менее, поломав голову над такой трудностью и придя в итоге к правильному решению, вы сможете получить потрясающий заряд энергии и уверенности в собственных силах!Головоломки М.А. Гершензона разнообразны и необычны – это рисунки-лабиринты, оптические иллюзии, загадки по принципу оригами, фокусы, шутки, задания на логику и внимательность. Каждый сможет найти интересную для себя задачу и придумать свое оригинальное решение! Примерьте на себя роль веселого художника или всезнайки, придумавшего собственные загадки, найдите несоответствия и ошибки в обычных художественных текстах, поразмышляйте над головоломками и задачами.

Михаил Абрамович Гершензон

Игры, упражнения для детей / Прочая детская литература / Книги Для Детей