35,000 экземпляров. В ожиданіи окончанія собственных изданій, комитет пріобрел все'количество славянских библій, какое было возможно получить от синода, и выписал из-за границы 1,200 экземпляров немецкой Библіи и несколько тысяч греческой. Запасы книг. назначаемые для продажи.
иногда расходились в несколько часов. Татарскія книги были распространяемы старшинами шотландской колоніи Каррас, на кавказской линіи, между племенами Кавказа, и русскими агентами общества, между Татарами в Крыму. В марте 1815 года, окончано в Москве изданіе Новаго Завета и приступлено к печатанію славянской Библіи стереотипом, под распОряженіем святейгааго синода. Кроме прежних изданій, предприняты новыя: на персидском, грузинском и литовско-самогитском языках. В 1814 году, общество располагало суммою, вместе с остатком от прошлаго года, простиравшеюся до 812,301 р. 10 1/2 коп. Издержано на покупку и печатаніе книг, приготовленіе стереотипа, и проч. 167,910 р. 67 1/2 коп. Оставалось к 1815 году 144,390 р. 43 коп. Продано 2,993 и роздано 1,280 экземпляров. Окончены и предприняты изданія, всего в 140,000 экземплярахъ.
В 1815 году, Россійское Библейское общество 22
) сделало весьма важный шагъ—приступив к русскому переводу Вибліи. Когда Государь возвратился в столицу, в конце 1815 года, президента общества князь Голицын поднес ему, от имени комитета, по экземпляру каждаго из напечатанных обіцеством изданій Св. Писанія, на разных языках. Император выразил свое удовольствіе о деятельности общества и „по собственному движенію сердца своего," велел президенту (бывшему, вместе с тем, и обер-прокурором синода) изъявить свят. синоду искреннее желаніе Его Величества—„доставить и’Русским способ читать слово Божіе на природном своем русском языке, вразумительней-шем для них славянскаго, на коем книги св. писанія у нас издаются". Князь Голицын предложил синоду мысли и волю Государя 28 февраля 1816 года, следствіем чего было мненіе синода: поручить коммисіи духовных училищ выбрать в петербургской духовной академіи людей, способных к этому важному труду, и возложить на них перевод св. писанія, который, за тем, должен был поступать на разсмотреніе духовных лиц Библейскаго общества, и по одобреніи их издаваться от общества, вместе с славянским текстом. Мненіе синода было Высочайше утверждено, и петербургская академія приступила к переводу св. писанія, под надзором ректора, архимандрита Филарета (впоследствіи — митрополита московскаго). Англійское общество, в сем году, прислало значительныя суммы, как для изданій, уже предпринятых Россійским обществом, так и для напечатанія Новаго Завета на молдавском, самогитском и других языках. В отчете за 1815-й год, показана вся сложность сумм доставленных из Англіи в 9,500 ф. ст. (около 200,000 рубл. ассигн.). Приход вместе с остатком от прошлаго года, простирался до 455,400 р. 287а кои. а расходъ—до 185,520 р. 757-2 коп. За тем, к 1816 году, оставалось 269,879 р. 58 коп. из коих около двух третей состояло в распоряженіи петербургскаго комитета. Продано и роздано в 1815 году до 12,000 экземпляров. Окончаны изданія:Алла Робертовна Швандерова , Анатолий Борисович Венгеров , Валерий Кулиевич Цечоев , Михаил Борисович Смоленский , Сергей Сергеевич Алексеев
Детская образовательная литература / Государство и право / Юриспруденция / Учебники и пособия / Прочая научная литература / Образование и наука