— Джентльмены! Мы ожидаем конца вашей работы у Хетчисона, так как задержка в его поставках крайне нежелательна. Мы надеемся, что доля риска, неизбежная при принятии его продукции, вашим расследованием будет снята. В то же время я далек от того, чтобы попросить вас как-то ускорить все, ибо хорошо понимаю, что это не было бы корректностью. Я зашел повидать вас и, попутно, проконсультироваться, если вы найдете, это возможным. Речь идет о новой неприятности на флоте, на этот раз весьма серьезной. Латунные образцы, принесенные сейчас вами, как мне кажется, позволяют мне отнять немного вашего времени. У нас серьезная авария. Ваш старый знакомый утопленник, крейсер «Портсмут», давно поднят на поверхность, полностью отремонтирован и переоборудован. Можно считать, что это новый боевой корабль. У моряков бытуют поверия о заклятых кораблях. Боюсь, что «Портсмут» будет зачислен ими в этот неофициальный, но скорбный реестр. С ним опять случилось несчастье. После свершения не столь продолжительного рейса он принужден отправиться в ремонтный док. В аварийное состояние пришли конденсаторные трубки, изготовленные из великолепного металла. Жутко представить себе, что случилось бы с «Портсмутом» в боевых условиях.
— О каком великолепном металле вы говорите, Смит?
— Я говорю о морской латуни. Вряд ли существуют более жесткие условия, чем воздействие морской воды. Морская латунь зарекомендовала себя самым замечательным образом. На кораблях поставлены гребные винты, и они агрессивность морской воды выдерживают лучше, чем какой другой материал. Я очень просил бы вас, Холмс, когда освободитесь, заглянуть к нам. Может быть, за «Портсмутом» просто охотятся?
— У вас нет с собой куска такой трубки?
— Нет, но его очень несложно заполучить.
— Я завершаю свое пребывание у Хетчисона. Завтра я надеюсь зайти сюда в последний раз. Чтобы не терять времени, Смит, если есть у вас такая возможность, съездите и привезите сюда кусок пораженной трубки. Мне надо еще побыть здесь некоторое время, и я подожду вашего возвращения.
Обрадованный офицер ушел и, видимо, поторопился, так как вернулся довольно скоро. Холмс внимательно со всех концов рассматривал вырезанный для него конец трубки. Потом он сказал, что если завтра к концу дня Смит заедет за ним сюда, то они займутся его вопросом.
После ухода Смита мы недолго пробыли на заводе. У зашедшего к нам Чарльза Хетчисона Холмс поинтересовался, как работает у строителей дозаправленный уровень. Тот сказал, что хорошо, но небольшая нехватка спирта в нем все же обнаружена.
— Все ли здоровы на этой стройке? — спросил Холмс.
— Да в целом-то все, только двое, видимо, объелись, часто бегают в туалет.
— Запомните их, сэр Чарльз. Если не хотите их увольнять, то сделайте им серьезное внушение. Спирт, который добавили в уровень, не ядовит. Это я сказал для большего страха. Но обычное недоверие к начальству привело похитителей к разоблачению. Я не позволил бы себе рисковать, добавляя яд, зная что это все же может привести к несчастью. Спирт стал красным от фенолфталеина, который я в него добавил. Это распространенный индикатор при определении щелочной среды. Он не ядовит, но действует как слабительное. В любой аптеке его можно приобрести под названием «пурген».
Когда мы вышли с завода, то Холмс сказал, что у него еще есть дела в Лондоне, и я на Бейкер-стрит отправился один. Он появился только поздно вечером.
С утра, когда я поднялся, Холмса уже не было, он куда-то ушел, никак меня не известив. Не дождавшись его, я сел обедать. Вскоре после этого пришел и он. Видимо, проголодался, так как поданное ему проглотил с аппетитом.
— Теперь, дорогой Ватсон, — сказал Холмс, — надлежит нам совершить наш последний вояж на завод Хетчисона.
Я выразил свою готовность, и мы, выйдя из дома, сели в кеб. Встретив Чарльза Хетчисона, Холмс после приветствий сказал, что если отец его не столь уж занят, то у него в кабинете он намерен дать все разъяснения и кое-какие рекомендации. Нечего и говорить, что старый Хетчисон сгорал от нетерпения и, отложив все свои дела в сторону, пригласил всех в кабинет и приготовился слушать. Кроме нас с Холмсом и обоих Хетчисонов, в кабинете никого не было, но вдруг пришел Смит, которого встретили радушно и предложили присутствовать, на что он согласился с видимым удовольствием.
Обращаясь ко всем, Холмс стал излагать:
— В ходе расследования, джентльмены, нам удалось выяснить некоторые детали, которые представляют определенный интерес. Естественно, производственные неполадки наводили на мысль, что на заводе действует чья-то преступная рука. По этой причине и пригласили меня. Мне не удалось обнаружить преступника, я убедился в том, что его не было. Но это не значит, что нет и виновника.
Все насторожились, услышав эти слова. А Холмс продолжал после небольшой паузы: