Читаем Избранное полностью

Черной тушью убитые строки


Постепенно слагались в тирады:


«На Востоке, Востоке, Востоке


Нам не будет, не будет пощады…»



Текст слагался из черных мозаик,


Слово цепко хваталось за слово.


Никакой гениальный прозаик


Не сумел бы придумать такого.



Мысли длинные, словно обозы,


Заезжали в углы мозговые,


И извилины слабого мозга


Сотрясались, как мостовые.



Он стал груб, нелюдим и печален


И с приятелями неприятен.


Он был несколько дней гениален,


А потом надорвался и спятил.



Он проснулся от страха и стужи


С диким чувством, подобным удушью.


Тьма была непрогляднее туши,


Окна были заляпаны тушью.



Он вдруг понял, что жизнь не бравада


И что существованье ничтожно.


И в душе его черная правда


Утвердилась над белой ложью.



Бедный цензор родился педантом.


Он достал небольшую тетрадку


И с правдивостью, то есть с талантом,


Все туда записал по порядку.



А наутро он взялся ретиво


За свое… нет, скорей — за иное:


Он подчеркивал все, что правдиво,


И вычеркивал все остальное.



Бедный цензор, лишенный рассудка!


Человечишка мелкий, как просо!


На себя он донес через сутки


И был взят в результате доноса…



Жил-был маленький цензор в Германии


Невысокого чина и звания.


Он погиб, и его закопали,


А могилу его запахали.



Сквозь память


1


От Москвы до Берлина не близко.


Сколько лет, сколько жизней — не счесть.


А обратно, считаю без риска,


Суток восемь, а может, и шесть.


Аккуратно упрятав гостинцы,


Словно плотники с летних работ,


Уезжают домой пехотинцы,


Всю войну отмахавший народ.


Наши проводы были недолги.


Протрубил «По вагонам!» горнист,


Марш ударили медные трубы,


А прощаться никто не пришел.


Прибежала одна собачонка


Непутевая, ростом с котенка.



Что ей в голову только взбрело:


Приблудилась, юлит под ногами.


Отгоняли ее и ругали.


А она хоть бы хны. Наконец


Из шестого вагона боец


Произнес:


— Залезай, кабыздошка!



Сразу видно — любовь не картошка.—


Так и взяли собачку с собой.


Барахло рассовали под нары,


И вагоны, войдя в колею,


Повели — растата-растабары —


Надоедную повесть свою.


Мимо шли черепичные крыши,


Чистоплотных деревьев строи,


И казалось, что гуще и выше


Травы там, где гремели бои.


Поезд начал мостами чеканить,


Придорожное эхо будить,


Потянулись вагоны сквозь память —


Раны старые вновь бередить,


Говорить про беду и про счастье,


Рваться в дебри забытых вестей…


Бранденбургские рощи, прощайте,


Провожайте российских гостей!..



2


…Привыкаешь к колесному грому.


Просыпаемся от тишины.


Где стоим? Далеко ли до дому?


Город чей? И которой страны?


Здесь теперь ошибиться нетрудно…


Тишина. На вокзале безлюдно.


Рассвело. Выхожу из вагона.


Ах, мне станция эта знакома!


Небольшой городишко на Варте,


Я здесь был в феврале или в марте.


Помню — ночью ввалились два взвода.


Непогода. Плутаем во мраке.


(Ночью так вас и пустят поляки!)


Вдруг — бараки. Пустые бараки


За стеной небольшого завода.


Лезь под крышу! В тепле веселее!


— Эй, ребята, а здесь — населенье!


— Потеснитесь-ка, местные жители!


Нас в компанию взять не хотите ли?!



Струйка света скользнула по стенам,


По углам, по фигурам согбенным


Стариков. Да, их было здесь двое,


Неподвижных, угрюмых и странных.


Я искал выраженье живое


Хоть одно в их чертах деревянных —


Горя, ужаса, злобы, печали…


— Кто такие? — спросил я. И глухо


Из угла отвечала старуха:


— Он больной. Нас оттуда прогнали.


Все ушли. Мы дорогой отстали.



Это немцы! Мы видели многих:


Офицеров, солдат, генералов,


Смелых, вшивых, убитых, убогих,


Наглых, жалких, хвастливых, усталых,


А таких не видали ни разу.


Что ж! Германия рядом, ребята,


И, выходит, настала расплата!


Кто ж заплатит? Неужто вот эти?


Эти — или немецкие дети?


Неужели же — око за око?


О, не слишком ли это жестоко?


Мы молчали, стояли без слова.


Чуть дрожал огонек желтоватый.


И старуха глядела сурово,


И сурово глядели солдаты.


Разошлись, запахнулись в шинели,


И усталость сомкнула ресницы.


А старуха с незрячим сидели


Рядом с нами, как дряхлые птицы…



3


...Поезд мчится дорогою дальней,


Словно память летит сквозь года.


Рядом струйкою горизонтальной


Вдоль дороги текут провода.


Как тетрадь, разлинованы дали,


И записано в эту тетрадь


То, что некогда мы повидали,


Что пришлось обретать и терять.



Эх, и молодо-зелено было!


Сколько радости, ярости, пыла!


И не то, что в году сорок первом


В ледяном подмосковном окопе.


Мы войну повернули к победе,


Мы со славой идем по Европе.


И всего-то нам двадцать с немногим —


На два, на три годочка побольше.


Наша молодость мчится по Польше.


И в ушах, как воды воркованье,


Женский лепет, слова и названья —


То ли Луков поет, то ли Любень,


То ли Демблин звенит, словно бубен,


То Ленчица мелькнет, раззвенится


Возле Седлеца Конколевница.



Есть у Вислы село Змиювиско.


Там есть кузница пана Антона.


А жена у Антона — Марыска,


Молодая, а пан уже старый.


Он хоть старый, Антон, да не хворый,


Ходит, бродит, шныряет глазами,


На дверях проверяет запоры —


Как бы люди чего не украли.


Ой, не пробуй ты, пане, запоры,


Мы — солдаты, а вовсе не воры.


Ничего твоего нам не надо,


Уж сиди и глазами не рыскай!


Дай словцом молодому солдату


Перекинуться с пани Марыской!


А Марыска поет на крылечке,


Словно звонкие нижет колечки,


И грустит голосок ее свежий:


«Ой, уйдут через Вислу жолнежи!»


А ночами гремят переправы


И войска ожидают приказа.


На плацдарме, левее Пулавы,


Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Жизнь
Жизнь

В своей вдохновляющей и удивительно честной книге Кит Ричардс вспоминает подробности создания одной из главных групп в истории рока, раскрывает секреты своего гитарного почерка и воссоздает портрет целого поколения. "Жизнь" Кита Ричардса стала абсолютным бестселлером во всем мире, а автор получил за нее литературную премию Норманна Мейлера (2011).Как родилась одна из величайших групп в истории рок-н-ролла? Как появилась песня Satisfaction? Как перенести бремя славы, как не впасть в панику при виде самых красивых женщин в мире и что делать, если твоя машина набита запрещенными препаратами, а на хвосте - копы? В своей книге один из основателей Rolling Stones Кит Ричардс отвечает на эти вопросы, дает советы, как выжить в самых сложных ситуациях, рассказывает историю рока, учит играть на гитаре и очень подробно объясняет, что такое настоящий рок-н-ролл. Ответ прост, рок-н-ролл - это жизнь.

Кит Ричардс

Музыка / Прочая старинная литература / Древние книги
Держи марку!
Держи марку!

«Занимательный факт об ангелах состоит в том, что иногда, очень редко, когда человек оступился и так запутался, что превратил свою жизнь в полный бардак и смерть кажется единственным разумным выходом, в такую минуту к нему приходит или, лучше сказать, ему является ангел и предлагает вернуться в ту точку, откуда все пошло не так, и на сей раз сделать все правильно».Именно этими словами встретила Мокрица фон Липвига его новая жизнь. До этого были воровство, мошенничество (в разных размерах) и, как апофеоз, – смерть через повешение.Не то чтобы Мокрицу не нравилась новая жизнь – он привык находить выход из любой ситуации и из любого города, даже такого, как Анк-Морпорк. Ему скорее пришлась не по душе должность Главного Почтмейстера. Мокриц фон Липвиг – приличный мошенник, в конце концов, и слово «работа» – точно не про него! Но разве есть выбор у человека, чьим персональным ангелом становится сам патриций Витинари?Книга также выходила под названием «Опочтарение» в переводе Романа Кутузова

Терри Пратчетт

Фантастика / Фэнтези / Юмористическое фэнтези / Прочая старинная литература / Древние книги