Читаем Избранное полностью

Отречение

В поздний час пожелавший отрешиться от мира сказал:«Нынче к богу уйду я, мне дом мой обузою стал,Кто меня колдовством у порога держал моего?»Бог сказал ему: «Я». Человек не услышал его.Перед ним на постели, во, сне безмятежно дыша,Молодая жена прижимала к груди малыша.«Кто они — порождения майи[26]?» — спросил человек.Бог сказал ему: «Я». Ничего не слыхал человек.Пожелавший от мира уйти встал и крикнул: «Где ты, божество?»
Бог сказал ему: «Здесь». Человек не услышал его.Завозился ребенок, заплакал во сне, завздыхал.Бог сказал: «Возвратись». Но никто его не услыхал.Бог вздохнул и воскликнул: «Увы! Будь по-твоему, пусть.Только где ты найдешь меня, если я здесь остаюсь».

Обыкновенный человек

На закате, с палкой под мышкой, с ношей на голове,Шагает домой крестьянин вдоль берега, по траве..Если спустя столетья, чудом, каким ни есть,Вернувшись из царства смерти, он явится снова здесь,
В облике том же самом, с тем же самым мешком,Растерянный, в изумленье осматриваясь кругом, —Какие толпы народа сбегутся к нему тотчас,Как все окружат пришельца, с него не спуская глаз,Как жадно каждое слово. будут они ловитьО жизни его, о счастье, горестях и любви,О доме и о соседях, о поле и о волах,О думах его крестьянских, житейских его делах.И повесть о нем, который не знаменит ничем,Тогда покажется людям поэмою из поэм.

Карма[27]

Я утром звал слугу и не дозвался.Взглянул — дверь отперта. Вода не налита.Бродяга ночевать не возвращался:Я без него, как на беду, одежды чистой не найду,Готова ли еда моя — не знаю.А время шло и шло… Ах, так! Ну хорошо,Пускай придет — я проучу лентяя.Когда он в середине дня пришел, приветствуя меня,Сложив почтительно ладони,
Я зло сказал: «Тотчас прочь убирайся с глаз,Мне лодырей не нужно в доме».В меня уставя тупо взор, он молча выслушал укор,Затем, помедливши с ответом,С трудом слова произнося, сказал мне: «Девочка мояСегодня умерла перед рассветом».Сказал и поспешил скорей к работе приступить своей.Вооружившись полотенцем белым,Он как всегда до этих пор, прилежно чистил, скреб и тер,Пока с последним не покончил делом.

К цивилизации

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия