Читаем Избранное полностью

Во двор срабона входят тучи, стремительно темнеет высь,Прими, душа, их путь летучий, в неведомое устремись,Лети, лети в простор бескрайний, стань соучастницею тайны,С земным теплом, родным углом расстаться не страшись,Пусть в сердце боль твоя пылает холодной молнии огнем,Молись, душа, всеразрушенью, заклятьями рождая гром.К тайнице тайн причастна будь и, с грозами свершая путь,В рыданьях ночи светопреставления — закончись, завершись.

* * *

Приди, о буря, не щади сухих моих ветвей,Настало время новых туч, пора иных дождей,Пусть вихрем танца, ливнем слез блистательная ночьПоблекший цвет минувших лет скорей отбросит прочь.Пусть все, чему судьба — уйти, уйдет скорей, скорей!Циновку ночью расстелю в моем дому пустом.Сменю одежду — я продрог под плачущим дождем.Долину залило водой, — неймется в берегах реке.Как вздох жасмина, голос мой летит, теряясь вдалеке,И как бы за чертою смерти проснулась жизнь в душе моей.

* * *

Дожди иссякли, зазвучал разлуки голос одинокий.Собрать напевы срок настал, — перед тобою путь далекий.Отгрохотал последний гром, причалил к берегу паром,—Явился бхадро[66], не нарушив сроки.В кадамбовом  лесу желтеет пыльцы цветочной легкий слой.Соцветья кетоки[67] забыты неугомонною пчелой.Объяты тишиной леса, таится в воздухе роса,И на свету от всех дождей — лишь блики, отблески, намеки.

* * *

Явилась толпа темно-синих туч, ашархом[68] ведома.Не выходите сегодня из дома!Потоками ливня размыта земля, затоплены рисовые поля.А за рекой — темнота и грохот грома.Слышишь: паромщика кто-то зовет, голос звучит незнакомо.Уже свечерело, не будет сегодня парома.Ветер шумит на пустом берегу, волны шумят на бегу,—Волною волна гонима, теснима, влекома…Уже свечерело, не будет сегодня парома.
Слышишь: корова, мычит у ворот, ей в коровник пора давно.Еще немного, и станет темно.Взгляни-ка, вернулись ли те, что в полях с утра, — им вернуться пора.Пастушок позабыл о стаде — вразброд плутает оно.Еще немного, и станет темно.Не выходите, не выходите из дома!Вечер спустился, в воздухе влага, истома.Промозглая мгла на пути, по берегу скользко идти.Взгляни, как баюкает чашу бамбука вечерняя дрема.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия