Читаем Избранное полностью

Медведев Андрей. Одна из картин, проданных на аукционе «Сотбис» в 1989 году. Деньги пошли на благотворительность.

Медведев Андрей. Воплощенная наивность. 1989 год. Этой прелестной картниой мы часто любуемся с женою.

Медведев Андрей. Свидетель. 1989 год.

Медведев Андрей. Принцесса. 1989 год.

Похвала достоинствам человеческим: О Чести, О Наивности, О Совести

Хвала чести

«Обидно мне, что слово Честь забыто,

и что в чести наветы за глаза.

В.Высоцкий

Как трудно, Господи, приходится подчас

О Чести мне писать – тем более.

Что это слово редкостно сейчас,

Но вот призвание Поэта мучит и неволит.

Тончайшая изысканность крови

Рождает чувство Чести в человеке

Ведь Честь как бриллиант среди земли

И, если он с тобой, та награжден навеки.

Ведь Честь определяет все и навсегда,

Порядочность и чистоту души – святое.

Как у Христа, бессмертною она была,

И если б Честь у всех была – настало время золотое.

Хотелось бы доверить все сокровища земли

Тому, кто Честь имеет, ею обладает

Но где найти такого – поищи.

Таких почти что нет, так мало их бывает.

Ведь Чести человек за Честь сочтет

Что лучше смерть, чем жить с позором.

Потери Чести – гибель предпочтет

Он будет бдить ее, как в Рембрандте ночным дозором.

За жизнь долгую я много повидал,

А встретил только двух – тех с Честью.

Высоцкого и Солженицына, которых я знавал.

Они-то знали: Смерть гораздо лучше, чем бесчестье.

Есть множество других, которых не встречал,

Но встречу их во времени извечном.

Таких, кто Чести никогда не изменял,

Поэтому и человечество пребудет вечно.

К несчастью повсеместно люди продают

Названье «Честь» за подлую копейку

Не знаю, уж чего они от жизни ждут.

Но обеспечена им в Ад лазейка.

27.09.2010

Хвала наивности

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия