— Я знаю, — ответила та и щелкнула стеком по перчатке. — Я встретила его по дороге сюда, и отец сказал мне, что убивать вонючку больше нет смысла, якобы он поправляется и больше не пахнет. Как такое возможно: сегодня одно мнение, завтра другое? А ведь я уже приготовила для тебя двух крепких рабов, Рулоф!
«Да что же ей так взбрело-то?» — мысленно сокрушался Рулоф, снова обегая вокруг звенящих амуницией телохранителей.
Оттеснив Рулофа, Амалия первой прошла на ярус и сразу увидела стоявшую на каменной ограде конструкцию из свежеструганных балок.
Молчун, не обращая внимания на пришедших, продолжал выпиливать очередную деталь. Не узнав его, Амалия повернулась к подоспевшему Рулофу.
— А где же вонючка?
— Это он и есть, ваша светлость, — ответил смотритель.
— Да нет же, это другой человек! — не поверила Амалия.
— Тот самый, ваша светлость, просто он пострижен, помыт, да и домик себе новый построил.
— Так это он построил?
— Собственными руками, без единого гвоздя и на одних шипах.
— Поразительно. — Амалия недоуменно покачала головой. — А почему он больше не пахнет?
«Далось тебе это — пахнет — не пахнет!» — мысленно возмутился Рулоф, ему казалось странным, что все уделяют этому так много внимания.
— Ваша светлость, этот парень пришел в себя после долгой хворобы, поразился тому, как выглядит, и попросил постричься и помыться. Сломал старый сарайчик, построил новый и пользуется отхожим местом, как и любой другой житель нашего края. Потому и не пахнет.
— М-да… — Амалия осторожно потянула носом. — Пахнет сосновой стружкой и полынью. Удивительно.
Интресса подошла к краю яруса и облокотилась на невысокую ограду.
— Какой же он огромный, раньше за грязными космами его роста и видно не было, а теперь… Что он строит?
— Я не знаю, ваша светлость. Он пообещал мне впрячь сюда осла.
— Но ведь животные умирали здесь, не выдерживая паров серной воды, правильно?
— Именно так, ваша светлость, я ему все так и объяснил, а он сказал, что может сделать в яме хороший воздух и осел сможет выжить.
— И ты полагаешь, что он сумеет сделать это с помощью вот этих деревяшек? — с усмешкой поинтересовалась Амалия.
— Ваша светлость, после того как он сам скроил и пошил себе одежду и собрал домик, я ему вполне доверяю. Мало того, не знаю, можно ли говорить это вашей светлости, но утром он поколотил гвардейцев вашего батюшки…
— Что значит — поколотил гвардейцев? — спросила Амалия, выпрямляясь.
— Ну… — Рулоф был не рад, что затронул эту тему. — Одним словом, утром гвардейцы приходили его зарезать…
— Не зарезать, а сбросить в водопад, — поправила Амалия. — Это я так распорядилась.
— Вам лучше знать, ваша светлость, но он гвардейцам не дался, и они его прямо здесь зарубить хотели.
— И что ж не зарубили? — спросила Амалия, следя за тем, как невольник прилаживает очередную деталь.
— Не смогли, ваша светлость, он проворнее их оказался. Так ни с чем и уехали, а затем уже ваш батюшка наведался…
Амалия молчала, недоуменно хлопая ресницами. Произошедшие с невольником перемены никак не укладывались в ее голове. Он строит, он шьет, он прогоняет гвардейцев, а еще пару дней назад он напоминал растение.
— Я хочу спуститься к нему, мне нужно увидеть его вблизи.
— А вот этого делать не стоит, ваша светлость! — Рулоф загородил собой выход к лестнице. — Кто знает, что придет ему в голову при виде вас, ведь это молодой мужчина! А ваши телохранители, при всем уважении, едва ли лучше гвардейцев.
Охранники угрожающе двинулись к Рулофу.
— Пст! — произнесла интресса и сделала рукой останавливающий жест.
Охранники подались назад.
— Хорошо, Рулоф, ты меня убедил. Сегодня я не стану беспокоить твоего работника… Но и на водопад я сегодня тоже не поеду — мне расхотелось. Прощай, Рулоф, провожать меня не нужно, сегодня ты меня раздражаешь.
Смотритель молча ей поклонился и оставался на месте, пока Амалия и ее свита не удалились.
Глава 12
Гости ушли, Рулоф покачал головой и вздохнул. С выздоровлением Молчуна история водочерпалки начала развиваться слишком быстро, и это было непривычно для смотрителя. За много лет работы он привык к определенному ритму жизни, неспешной смене работников, не слишком частым визитам Амалии и совсем редким — самого прелата Гудрофа. А тут — какое-то нашествие хозяев, только успевай кланяться.
Чтобы развеять свои тревоги, Рулоф спустился к Молчуну, который уверенно заканчивал свою работу. Для завершения рамы ему оставалось поставить лишь пару деталей.
— Ну, как дела? — спросил Рулоф, останавливаясь рядом.
— Завтра работать скоатина, — заявил Молчун. Затем приложил очередную деталь к раме и, сделав отметку, принялся коловоротом высверливать отверстие.
Через минуту новая деталь была скреплена шипом.
— Зачем приходил эта девочка?
— Это не девочка, Молчун, это молодая госпожа — интресса Амалия.
— Она ушла совсем недовольна.
— Замуж ей нужно, тогда успокоится, — угрюмо заметил Рулоф.
— Ты умеешь печить пирог?
— Что? — удивился Рулоф.
— Печить пирог. Неправильно?
— Нужно говорить — печь пирог. Да, я могу сделать пирог с рыбой и перцем.