Читаем Избранные произведения в одном томе полностью

Мое обычное легкомыслие и желание обратить в свою веру. Из равновесия мог вывести самый пустячный раздражитель — все потому, что я выросла в доме, куда не заходили коробейники от веры. «Семья Делани не покупает пылесосов у обивающих пороги торговцев». Так говорила мать, и мы твердо знали, что убеждения не покупают у бродячих проповедников. Если в дверь звонил один из «Свидетелей Иеговы», отец выходил навстречу в боксерских трусах или, свистнув собаке, говорил: «Ко мне, Люцифер».

Наконец после всего, что было услышано сегодня, девица с перетянутым разноцветными резинками «конским хвостом» и глазами цвета позеленевшей меди казалась вовсе не пустячным раздражителем. Она была словно палец, наставленный мне прямо в глаз.

Девица выкрикнула:

— Ты осквернила наш храм! Убирайся вон!

— А как же детский спектакль? Представление еще не началось. — Я ткнула в программу службы: — Видите: «Группа маленьких артистов представляет кукольный спектакль о Вавилонской блуднице».

Девица уставилась на меня, точно на горгулью.

— О таких, как ты, нас предупреждает Библия. «Гортань их — открытый гроб; языком своим обманывают; яд аспидов на губах их».

Я скрестила на груди руки:

— Покарай меня.

В изумлении девица раскрыла рот, разлепив наконец свои кукольные губки. Я стояла, не шелохнувшись. Сердце тревожно застучало.

Наконец сзади раздался мужской голос, низкий и грубый:

— Что здесь происходит?

Девица ухмыльнулась:

— Мистер Пэкстон, здесь неверующая.

Подошедший оказался сухощавым, выше среднего роста человеком лет примерно сорока пяти, с аккуратными, коротко остриженными волосами. На нем были куртка из шотландки и джинсы. Тяжелый взгляд, хотя поза выглядела расслабленной.

— На этом собрании славят Господа, а не осыпают его бранью.

— Никакой брани, — ответила я. Собеседник был хорошо сложен и выглядел очень внушительно.

— Есть ли иная причина, по которой так возмущена Шилох? Кроме лживых речей и…

— Да, как понимаю, яд аспидов на губах моих. — Взгляд на мгновение ожил. Короткая, быстро подавленная вспышка интереса — и Пэкстон отвел глаза в сторону. — Я ищу здесь члена семьи.

Ответ неверный. Похоже, один из тех вариантов, на которые натаскивают охрану. Взяв меня за ворот куртки, Пэкстон сказал:

— Вы нарушили права на частную территорию. Давайте на выход.

Я никак не поддавалась нажиму Пэкстона, однако на помощь ему пришел второй охранник, ухвативший меня за руку. Им оказался коротко стриженный прыщавый парень. Тот самый, что назвал Ники Винсент «ведьминой дочерью».

Пэкстон спросил:

— Сколько еще за дверью?

— Достаточно.

Его рука сжалась сильнее.

— Сколько?

— Девять. Все они спортсмены, и у каждого по бейсбольной бите.

Стриженый дернул меня за руку:

— Только не надо с нами шутить.

Его грубость и животное чувство превосходства послужили сигналом, сказавшим толпе: обвинения вот-вот перейдут в рукопашную. Пустое пространство вокруг меня сжалось, и первой вперед шагнула Шилох. Тыча в мою сторону пальцами, они забормотали все сразу, хором. Я лишь разобрала «…такие, как ты» и «…достали». Чья-то рука надавила на затылок. Стриженый немедленно оскалился в отвратительной желтозубой улыбке.

Меня переполняла злость. Отчасти злость на себя саму. Черт возьми, зачем это я попросила себя «покарать»? Повернувшись к сцене, я громко произнесла:

— Пастор Пит!

Стоявшие в передних рядах у самой сцены хлопали в унисон хору, приплясывая напевавшему веселую мелодию о позоре и жертве. Я позвала во второй раз, и взгляд проповедника заскользил по толпе, упав на место, где возник беспорядок, и на меня. Обращаясь прямо к нему, я проговорила:

— Я сделала то, что сказали мне вы.

Понятно, посоветовав «самой сказать художнику», он совершенно не имел в виду поиск Табиты на этой службе. Однако слова возымели действие. Толпа вокруг меня успокоилась.

Вайоминг поднес микрофон к губам:

— Подумать только…

Сделав знак, он велел хору умолкнуть. Толпа понемногу отступила назад. Один Пэкстон продолжал держать меня за шкирку, да Шилох напоследок двинула в бок, кажется, ключами от машины. Вайоминг терпеливо ждал, давая людям успокоиться, а мне — осознать физическое превосходство толпы и его власть над ней.

Наконец он улыбнулся:

— Мисс Делани, мне кажется, вы что-то говорили о милости?

Зал притих. И я ответила:

— Да, о милостивых. Но не о тех, кто целиком в вашей милости. И я поняла, что вы хотели сказать.

Толпа не одобрила моего непочтительного тона, расценив его как дерзость. Вайоминг нахмурился:

— Шилох, Исайя…

По-видимому, последнее относилось к Пэкстону.

— Благодарю вас за бдительность. Вы пули того самого калибра, что должны лежать в патронташе Господа. — Показав на стриженого парня, пастор продолжил: — А ты, Курт Смоллек? Покажешь ли такой же боевой дух, когда придет час восстать против зверя?

— Да, сэр пастор Пит. Дайте мне цель и нажмите на спуск. — Руки Смоллека передернули затвор воображаемого помпового ружья. — Дьявол уже мертв.

— Отлично.

На лице Вайоминга появилось новое выражение: покровительственная улыбка.

— Мисс Делани, не стоило затевать такой шум. — Он сделал жест, обращаясь к передним рядам: — Табита, подойди сюда.

Перейти на страницу:

Похожие книги

500
500

Майк Форд пошел по стопам своего отца — грабителя из высшей лиги преступного мира.Пошел — но вовремя остановился.Теперь он окончил юридическую школу Гарвардского университета и был приглашен работать в «Группу Дэвиса» — самую влиятельную консалтинговую фирму Вашингтона. Он расквитался с долгами, водит компанию с крупнейшими воротилами бизнеса и политики, а то, что начиналось как служебный роман, обернулось настоящей любовью. В чем же загвоздка? В том, что, даже работая на законодателей, ты не можешь быть уверен, что работаешь законно. В том, что Генри Дэвис — имеющий свои ходы к 500 самым влиятельным людям в американской политике и экономике, к людям, определяющим судьбы всей страны, а то и мира, — не привык слышать слово «нет». В том, что угрызения совести — не аргумент, когда за тобой стоит сам дьявол.

Мэтью Квирк

Детективы / Триллер / Триллеры
A Time for Patriots
A Time for Patriots

Welcome to Battlefield AmericaWhen murderous bands of militiamen begin roaming the western United States and attacking government agencies, it will take a dedicated group of the nation's finest and toughest civilian airmen to put an end to the homegrown insurgency. U.S. Air Force Lieutenant-General Patrick McLanahan vows to take to the skies to join the fight, but when his son, Bradley, also signs up, they find themselves caught in a deadly game against a shadowy opponent.When the stock markets crash and the U.S. economy falls into a crippling recession, everything changes for newly elected president Kenneth Phoenix. Politically exhausted from a bruising and divisive election, Phoenix must order a series of massive tax cuts and wipe out entire cabinet-level departments to reduce government spending. With reductions in education and transportation, an incapacitated National Guard, and the loss of public safety budgets, entire communities of armed citizens band together for survival and mutual protection. Against this dismal backdrop, a SWAT team is ambushed and radioactive materials are stolen by a group calling themselves the Knights of the True Republic. Is the battle against the government about to be taken to a new and deadlier level?In this time of crisis, a citizen organization rises to the task of protecting their fellow countrymen: the Civil Air Patrol (CAP), the U.S. Air Force auxiliary. The Nevada Wing — led by retired Air Force Lieutenant-General Patrick McLanahan, his son, Bradley, and other volunteers — uses their military skills in the sky and on the ground to hunt down violent terrorists. But how will Patrick respond when extremists launch a catastrophic dirty bomb attack in Reno, spreading radiological fallout for miles? And when Bradley is caught in a deadly double-cross that jeopardizes the CAP, Patrick will have to fight to find out where his friends' loyalties lie: Are they with him and the CAP or with the terrorists?With A Time for Patriots, the New York Times bestselling master of the modern thriller Dale Brown brings the battle home to explore a terrifying possibility — the collapse of the American Republic.

Дейл Браун

Триллер