Читаем Избранные произведения в одном томе полностью

— Слушай, нужно попытаться ему помочь.

— Да, — не шевелясь, ответил он. — Боже, прямо перед капотом. Я не мог затормозить.

Я осмотрелась кругом. Прихожане высыпали из дверей церкви. Обхватив голову руками, Смоллек замер на бордюрном камне. Пэкстон, по-видимому, не задетый осколками, прилег на бок перед грузовиком, внимательно рассматривая то, что находилось под машиной. Я решилась спросить:

— Сможете его достать?

Пэкстон взглянул на меня. Его лицо хорошо освещали фары грузовика. Ничего не говоря, Пэкстон встал, отряхнулся и пошел в сторону толпы. Ответ достаточно ясен: «Уже не моя проблема».

Ужаснувшись, я все же легла на асфальт и наклонила голову. В нос ударил запах масла и выхлопных газов, я почувствовала жар от двигателя. Потом осторожно взглянула в сторону темного овала колеса. Из-под резины высовывалась нога человека, сломанная и неестественно вывернутая. Рядом лежала безжизненная рука, на которой блестел циферблат «Ролекса». Не разглядев остального, я на всякий случай спросила:

— Вы слышите меня?

Ответа не последовало. Осторожно подавшись вперед, я вытянула руку, сжав его пальцы.

— Если слышите меня, пошевелите рукой.

Ничего.

— Помощь близко, — сказала я и, зная, что уже ничем не могу помочь, вылезла из-под машины.

Водитель сидел на бордюре со стеклянным взглядом, обращенным на торчавшую из-под колеса руку. В воздухе еще витал запах жженой резины. Забравшись в кабину, я выключила зажигание, подобрала валявшийся за водительским сиденьем треугольник аварийной остановки и спрыгнула на мостовую, чтобы выставить за машиной отражающий свет сигнал. «Оставшиеся» сгрудились около своей церкви. Никто из них не вышел из толпы, чтобы оказать помощь, зато я увидела направленные на меня пальцы и услышала слова:

— Она виновата.

И громче:

— Она принесла беду.

Толпа собралась на тротуаре, стоя ближе к бордюру, однако не пересекая его — так, словно перед ними лежал край пропасти. Определенно они увидели в несчастье знак. Или предупреждение, или наказание… Под ногу попало что-то скользкое. Разбитая вдрызг тыква. Тыквы слетели с грузовика, и, по-видимому, именно они не давали пастве Вайоминга сойти с тротуара. Отворачиваясь от оранжевых круглых овощей, люди делали такой вид, словно в кузове лежали отрубленные головы.

Над толпой разнесся голос Питера Вайоминга:

— Это насмешка. Нас выставляют на осмеяние. Хорошо, у меня есть ответ!

Сойдя с бордюра, пастор наступил на одну из тыкв ковбойским каблуком, размазав ее по мостовой. Через секунду, задрав повыше свое красное одеяние, то же самое сделала солистка хора, и ее примеру тут же последовали танцовщицы. Выбежав на проезжую часть, они принялись лупить тыквы своими дубинками так, как охотники бьют тюленей на лежбище. За ними последовали остальные.

О нет! Я отступила к грузовику. Водитель стоял на коленях около колеса, приговаривая:

— Эй, приятель… Держись, помощь близко. Держись…

Призрак надежды. Молитва, высказанная с отчаянием и ощущением вины. Сзади раздавались шум, сопение и звук от разлетавшихся на асфальте тыкв. Некоторые летели обратно, разбиваясь о борта грузовика. Взяв водителя за руку, я заставила его подняться. Увидев, что «Оставшиеся» творят с его грузом, он одними губами проговорил:

— Что происходит?

Кто-то махнул рукой в сторону грузовика и крикнул:

— Там есть еще!

Человек десять забрались в кузов и принялись метать тыквы на мостовую.

— Садись в кабину! — Я толкнула водителя к двери. Но, увидев, как он посмотрел в сторону капота, тут же добавила: — Я останусь с ним.

Водитель взялся за ручку. Наверное, он почувствовал, как качается его грузовик, и замер. Посреди дороги стоял Питер Вайоминг. Уперев руки в бока, пастор с просветленным лицом взирал на творившееся вокруг — так, словно зрелище казалось ему истинно прекрасным.

Отклонив голову назад, он завопил:

— Обретем же Библию!

Обращаясь ко мне, водитель сказал:

— Нет, лучше мы оба останемся.

— Спасибо.

Вдали послышался звук сирен. Мы увидели красно-синие огни пожарных машин, отражавшиеся на стеклах, мостовой и лицах собравшихся. Высветив «Оставшихся», фары превратили людей в стоящие вдоль дороги плоские силуэты. Я принялась махать руками, но машины ревели совсем рядом, а их экипажи в смятении осматривали место происшествия.

В какой-то ужасный момент мне показалось, будто «Оставшиеся» хотят окружить пожарную машину. Но Питер Вайоминг тут же простер над толпой свои руки — так, словно изображал приветствующего свой народ «пастыря доброго», — и громко произнес:

— Идите же, люди.

Все проследовали на тротуар за пастором. Неторопливо освобождая мостовую, они спрыгивали с грузовика и победно размахивали руками.

Пожарные подъехали ближе. Еще не понимая, что, собственно, произошло, экипаж спрыгнул на землю. Водитель грузовика показал расчету зажатого под машиной человека, и мы отступили назад. Профессионалы взялись за свое дело.

«Оставшиеся» сгрудились на бровке, скандируя:

— Вернемся на улицы на тысячу лет…

Перейти на страницу:

Похожие книги

500
500

Майк Форд пошел по стопам своего отца — грабителя из высшей лиги преступного мира.Пошел — но вовремя остановился.Теперь он окончил юридическую школу Гарвардского университета и был приглашен работать в «Группу Дэвиса» — самую влиятельную консалтинговую фирму Вашингтона. Он расквитался с долгами, водит компанию с крупнейшими воротилами бизнеса и политики, а то, что начиналось как служебный роман, обернулось настоящей любовью. В чем же загвоздка? В том, что, даже работая на законодателей, ты не можешь быть уверен, что работаешь законно. В том, что Генри Дэвис — имеющий свои ходы к 500 самым влиятельным людям в американской политике и экономике, к людям, определяющим судьбы всей страны, а то и мира, — не привык слышать слово «нет». В том, что угрызения совести — не аргумент, когда за тобой стоит сам дьявол.

Мэтью Квирк

Детективы / Триллер / Триллеры
A Time for Patriots
A Time for Patriots

Welcome to Battlefield AmericaWhen murderous bands of militiamen begin roaming the western United States and attacking government agencies, it will take a dedicated group of the nation's finest and toughest civilian airmen to put an end to the homegrown insurgency. U.S. Air Force Lieutenant-General Patrick McLanahan vows to take to the skies to join the fight, but when his son, Bradley, also signs up, they find themselves caught in a deadly game against a shadowy opponent.When the stock markets crash and the U.S. economy falls into a crippling recession, everything changes for newly elected president Kenneth Phoenix. Politically exhausted from a bruising and divisive election, Phoenix must order a series of massive tax cuts and wipe out entire cabinet-level departments to reduce government spending. With reductions in education and transportation, an incapacitated National Guard, and the loss of public safety budgets, entire communities of armed citizens band together for survival and mutual protection. Against this dismal backdrop, a SWAT team is ambushed and radioactive materials are stolen by a group calling themselves the Knights of the True Republic. Is the battle against the government about to be taken to a new and deadlier level?In this time of crisis, a citizen organization rises to the task of protecting their fellow countrymen: the Civil Air Patrol (CAP), the U.S. Air Force auxiliary. The Nevada Wing — led by retired Air Force Lieutenant-General Patrick McLanahan, his son, Bradley, and other volunteers — uses their military skills in the sky and on the ground to hunt down violent terrorists. But how will Patrick respond when extremists launch a catastrophic dirty bomb attack in Reno, spreading radiological fallout for miles? And when Bradley is caught in a deadly double-cross that jeopardizes the CAP, Patrick will have to fight to find out where his friends' loyalties lie: Are they with him and the CAP or with the terrorists?With A Time for Patriots, the New York Times bestselling master of the modern thriller Dale Brown brings the battle home to explore a terrifying possibility — the collapse of the American Republic.

Дейл Браун

Триллер