Читаем Изгои (Часть 4) (СИ) полностью

Первым начал беседу видимо более разговорчивый Тлущ (обладателю двух увесистых кувалд Деменчуку совсем незачем было ещё и ораторское искусство, именуемое в просвещённых столичных кругах просто «элоквенцией»).

– Ну, что, морда бузотёрская, будем дружить или воевать?

Да, видимо именно с этой «миролюбивой» целью и припёрлись они на ночь глядя в камеру нашего героя, которого осенила неожиданно пришедшая в голову мысль, и он ответил с некоторой долей озорства, на вопрос Тлуща… стихами.


«Ты нэ моя дивчына молодая,

И нэ мэни краса твоя,

Выщуе думонька смутная,

Што ты, дивчына, не моя.


Ты нэ моя, и лычко харнэ

Милуе иншый, а нэ я,

Мои же лита проходят марнэ,

Бо ты дивчына нэ моя!»


Пришедшие «довоспитывать» Арбалета «служители закона и порядка» были явно озадачены таким неожиданным, небывалым в этих казематах ответом. Конечно, только нашему герою могла прийти в голову мысль продекламировать это классическое произведение окружающим его бетонным стенам и чугунным лбам. Тлущ сразу подошел ближе к Арбалету и спросил:

– Это что, Шевченко?

Арбалет только усмехнулся милому невежеству задубелых бандеровцев. Тлущ не заметил усмешки. Его просто распирало любопытство.

– Так что ж ты молчал, бисов сын!? Ты, выходит, тоже украинец?

– Нет, я – не украинец.

– А кто? Москаль?

– Нет.

– Значит, русский?

– Нет.

– Так кто же ты, чёрт тебя, буйного хлопца, побери?

– Я – рус-ариец.

– А что это значит? – осведомился молчавший до этого верзила Деменчук.

– Пока ещё это значит очень мало, но скоро это будет значить всё.

Словоохотливый Тлущ, не обратив особого внимания на это вселенского масштаба предсказание осуждённого зека, продолжал беседу с возрастающим интересом.

– Так кто ж тебя, ирода, нашей мове обучил?

– Отец. Он у меня много знает. Мне кажется, он знает даже, откуда летающие тарелки вылетают.

– И откуда они вылетают?

– Летающие тарелки, как и всё, вылетают из умных голов.

– Ты что, лагерный отсидок, намекаешь, что у нас башки плохо варят? – начал нагреваться на драку застоявшийся без любимого дела Деменчук.

– Погодь, Мыкола, дай с интересным хлопцем погутарить, – успокоил приятеля явно заинтересованный в продолжении беседы Тлущ, – так ты, может быть, ещё что-нибудь знаешь? Например:

– Я иду багряным садом… – и вопросительно-насмешливо посмотрел на Арбалета, который, к его немалому изумлению, тут же продолжил:


Туман ляга на лыст опалый,

Тут колысь ходылы рядом,

А навкручи вэсна буяла.


………………………….

Ой вы очи волошкови,

Мов троянды пэлюстки уста

Стан твий нижный, смэрэковый,

Ты вэснянка моя чаривна…


– Ну, бисов сын! – воскликнул поражённо Тлущ, – может быть, ты и «Черемшину» знаешь?

– А як же! – невозмутимо улыбаясь, ответил наш герой и пропел своим надтреснутым баритоном (особенно колоритно получалось у него задненёбное горловое «г»):


Знов зозули голос чуты в лиси,

Ластивки гниздэчко звыли в стриси,

А вивчар жэнэ отару плаем,

Тьохнув писню соловэй за чаем…


– Ну ты даёшь, отморозок! – весело рыгнул сивушным перегаром Тлущ, – Ты – украинец, земляк наш!

– Нет, хлопцы, – с напускной печалью ответил Арбалет улыбающемуся Тлущу, – Я никак не могу быть украинцем.

– Это почему?

– Потому что такой национальности, как «украинец», просто нет.

– Ты что мелешь, гад? – взревел дичающий всё больше Деменчук.

– Погодь, Микола, – вновь успокоил своего звереющего напарника Тлущ, – нэхай хлопэц объяснится.

– Вы, шановны хлопцы, – начал явно претендующий на профессорскую кафедру Арбалет, – вы, так же как и я, являетесь потомками Русов-арийцев. Древние арии, скифы, сарматы, этруски, троянцы, венеды, анты, гунны, булгары, авары, словене, русские, немцы, якуты, чеченцы, сербы, поляки, чехи, словаки и многие другие народы, в том числе и называющие себя «украинцами», являются потомками Русов. У всех нас одинаковая кровь, у всех имеется хромосома AR1A, передающаяся по мужской русской линии. Все мы – кровные братья. Все мы – один народ.

А слово «украинец» произошло от слова «окраина», то есть, «украинец» – это пограничник, человек, живущий на границе государства. И для польского короля, и для русского царя земли, на которых вы живёте, и многие другие территории были окраинами. В царских указах так и писалось: «Повелеваем нашим окраинам…»

Поскольку явно озадаченные «хлопцы» молчали и, не прерывая его, слушали это, видимо, небезынтересное для них выступление безбашенного Арбалета, последний продолжил, прямо глядя в просаленные, постепенно наливающиеся звериной злобой, лица.

– Есть много других стран и народов, страстно мечтающих о том, чтобы рассорить русские племена и загребать себе жар чужими руками. Вот многие из ваших дедов и прадедов во время войны помогали Гитлеру…

– Не помогали Гитлеру, а воевали за свободу Украины. – вставил политически грамотный Тлущ.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Заберу тебя себе
Заберу тебя себе

— Раздевайся. Хочу посмотреть, как ты это делаешь для меня, — произносит полушепотом. Таким чарующим, что отказать мужчине просто невозможно.И я не отказываю, хотя, честно говоря, надеялась, что мой избранник всё сделает сам. Но увы. Он будто поставил себе цель — максимально усложнить мне и без того непростую ночь.Мы с ним из разных миров. Видим друг друга в первый и последний раз в жизни. Я для него просто девушка на ночь. Он для меня — единственное спасение от мерзких планов моего отца на моё будущее.Так я думала, когда покидала ночной клуб с незнакомцем. Однако я и представить не могла, что после всего одной ночи он украдёт моё сердце и заберёт меня себе.Вторая книга — «Подчиню тебя себе» — в работе.

Дарья Белова , Инна Разина , Мэри Влад , Олли Серж , Тори Майрон

Современные любовные романы / Эротическая литература / Проза / Современная проза / Романы
Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука