Он нагнулся, взял ее худую руку и начал следить за секундной стрелкой часов.
— Почему так со мной поступили, Димми?
Дэмьен застыл от ужаса.
— Почему?
Каррас не мог сдвинуться с места, у него перехватило дыхание. Существо смотрело на него таким одиноким и обвиняющим взглядом. Г л а з а его матери! Его матери!
— Ты бросил меня, чтобы стать священником, Димми, ты думал, мне будет легче...
Не смотри!
— А теперь ты меня выгоняешь?
Это не она!
— Зачем ты это делаешь?
В висках застучало, к горлу подкатил комок. Он крепко зажмурился, а голос становился все более умоляющим и страшным.
— Ты же у меня хороший мальчик, Димми! Прошу тебя! Мне страшно! Не гони меня отсюда, Димми! Ну, пожалуйста!
Это не моя мать!
— Там, снаружи, нет ничего! Только темнота, Димми! Мне будет так одиноко!— Голос ее дрожал от слез.
— Ты не моя мать,—прошептал Каррас.
— Димми, прошу тебя!
— Ты не моя мать...
— О, ради Бога, Каррас!
Это уже был Дэннингс.
— Послушай, нехорошо гнать нас отсюда! В самом деле! То есть, что касается меня, я здесь нахожусь по справедливости. Сучка! Она отняла у меня тело, и мне кажется, что я по праву остался здесь, как ты думаешь? О, ради Христа, Каррас, посмотри на‘меня, а? Посмотри же! Мне не очень-то часто удается поговорить. Ну, оглянись на меня!
Дэмьен завороженно поднял глаза.
— Ну вот, так-то лучше. Послушай, она же меня убила! Не наш хозяин, Каррас, а она! Это точно! —Существо усердно затрясло головой.—Она! Я занимался своими делами возле бара, и мне вдруг послышалось, что кто-то стонет. Наверху. Я должен был посмотреть, что там ее беспокоило. Ну, я пошел к ней наверх, и эта стерва, представь себе, схватила меня за горло! Боже, никогда в своей жизни я не видел такой силы! Она начала орать, что я как-то надул ее мамашу, и что она развелась из-за меня, и еще что-то в этом роде. Я уж точно не помню. Но уверяю тебя, милый мой, что это она выкинула меня из проклятого окна. — Голос осекся и продолжал уже фальцетом: — Она убила меня! И теперь ты считаешь, что это честно — выгонять меня отсюда? Послушай, Каррас, ну-ка ответь! Ты считаешь, это честно? А?
Каррас сглотнул.
— Да или нет? — настаивал голос.—Честно?
— Каким образом... шея оказалась свернутой? — через силу выдавил из себя Каррас.
Дэннингс осторожно огляделся.
— Ну, это чистая случайность... Я ведь ударился о ступени, понимаешь... так что это случайность.
У Карраса пересохло в горле. Сердце бешено стучало. Он поднял руку Реганы и растерянно посмотрел на часы.
Снова появилась его мать:
— Димми, прошу тебя! Не оставляй меня одну! Если бы ты стал не священником, а доктором, мы жили бы в красивом доме, таком хорошем, Димми, без тараканов, я не осталась бы одна-одинешенька в квартире... И тогда...
В отчаянии он пытался не слушать, но голос молил:
— Димми, пожалуйста!
— Ты не моя мать...
— Боишься посмотреть правде в глаза, тварь вонючая?—Теперь появился бес. — Веришь тому, что говорит Мэррин? Веришь, что он святой и хороший? Нет, он не такой!
Он гордец и недостоин уважения! Я докажу тебе, Каррас! Я докажу это, убив поросенка!
Каррас открыл глаза, но все еще не осмеливался повернуть голову.
— Да, она умрет, и ваш Бог не спасет ее, Каррас! И ты не спасешь ее! Она умрет из-за его высокомерия и твоего невежества! Сапожник! Не надо было давать ей либриум!
Каррас обернулся и посмотрел в эти сверкающие победой глаза.
— Пощупай пульс! — усмехнулся бес.—Ну, Каррас! Пощупай пульс!
Каррас все еще держал Регану за руку и озабоченно хмурился. Пульс был частый и...
— Слабый? — засмеялся бес.—Ах, да! Но это ерунда. Пока что ерунда.
Каррас взял свой чемоданчик и достал стетоскоп. Бес закричал:
— Послушай ее, Каррас! Хорошенько!
Каррас услышал ее далекое и слабое биение сердца.
— Яне дам ей спать!
Каррас быстро взглянул на беса и похолодел.
— Да, Каррас! — хохотал он.—Она не будет спать. Ты слышишь? Яне дам поросенку заснуть!
Каррас онемел. Бес откинул голову и злорадно ухмыльнулся. Никто не заметил, как в комнату вернулся Мэррин, встал у кровати рядом с Каррасом и взглянул ему в глаза.
— Что такое? — спросил он.
Каррас глухо ответил:
— Бес сказал, что не даст ей спать.—И измученно посмотрел на Мэррина.—Сердце начало сбиваться в ритме, святой отец. Если она в скором времени не получит хоть немного отдыха, она умрет от сердечной недостаточности.
Мэррин встревожился.
— Вы можете ей дать какое-нибудь лекарство, чтобы она заснула?
Каррас покачал головой.
— Нет, это опасно. Может наступить кома.
Он повернулся к Регане, которая в это время начала кудахтать, как курица.
— Если давление упадет еще ниже...—Он не закончил фразу.
— Что можно сделать? — спросил Мэррин.
— Ничего... ничего,—ответил Каррас.—Я не знаю, может быть, есть какие-то новые средства.—И вдруг он добавил: — Я хочу пригласить специалиста-кардиолога, святой отец.
Мэррин кивнул.