Читаем Извращенная преданность полностью

Его рука коснулась моей спины, когда он повел меня внутрь. Ощущение его ладони на моей коже было более отвлекающим, чем должно было быть.

В тот момент, когда мы вошли в бар, сердитые глаза Шерил сфокусировались на мне, затем на Фабиано, прежде чем она развернулась и направилась к двери за баром. Большинство столиков были еще пусты. Первый бой еще не начался, но, взглянув на часы, я поняла, что опоздала почти на час. Меня охватило чувство вины. Я ненавидела разочаровывать людей, которые полагались на меня.

Роджер был вне себя от ярости. Его покрасневшее лицо, когда он вошел в бар, подтвердило мое беспокойство. Он остановился, увидев меня рядом с Фабиано.

Фабиано погладил мою кожу большим пальцем. Мне пришлось сопротивляться его прикосновениям. Вместо этого я быстро улыбнулась ему и бросилась к бару. Роджер не удостоил меня взглядом, но я видела, что он кипит. Он подошел к Фабиано и прислушался. В конце концов он кивнул, но не выглядел счастливым.

Шерил скользнула ко мне.

— Новое платье? — спросила она с намеком.

Я покраснела, хотя мне нечего было стыдиться. Я вытащила несколько пустых бутылок, выстроившихся в ряд рядом с раковиной, и спрятала их в ящики под баром.

— Чик, я знаю, что ты здесь новенькая. Но не думай, что он покупает тебе вещи, потому что жалеет тебя. Этот человек не способен чувствовать жалость.

Меня затопило раздражение. Она притворилась, что знает о нем все. Как она могла сказать, что у него нет чувств? Только потому, что он их не показывал, не означало, что у него их нет.

— Шерил, я знаю, что делаю. Не о чем беспокоиться, поверь мне.

Она указала на мое ушибленное запястье.

— Это только начало.

— Он этого не делал, — сразу же сказала я, но было видно, что она мне не верит.

Я подошла к столику, за которым сидели мужчины, пытаясь привлечь наше внимание. Разговор с Шерил ни к чему не привел.

Фабиано подошел ко мне. Мужчины за столом замолчали, когда он остановился рядом со мной. Он снова коснулся моей обнаженной спины, и я увидела, как он посмотрел на других мужчин. Был ли он собственником? Он наклонился.

— В среду я заеду за тобой в шесть на твоей улице.

Он выпрямился и ушел, оставив на моей спине отпечаток своего прикосновения.

— Итак, два пива и три светлых? — повторила их заказ.

Они кивнули, но больше ничего не сказали.


Когда я вернулась домой той ночью, в квартире было темно и тихо. Дверь в папину спальню была приоткрыта. Его там не было. Я очень надеялась, что он больше не будет играть.

Я выскользнула из платья и аккуратно положила его. Завтра я выстираю его, чтобы снова надеть на свидание с Фабиано в среду. Мой желудок сжался от нервов и возбуждения.

Когда я легла и закрыла глаза, я снова почувствовала его руку на своей спине, почувствовала его мускусный запах. Моя рука нашла путь между ног, когда я вспомнила, как он выглядел полуобнаженным, как гибко он двигался во время боя, как легко он источал силу. Никогда еще меня так не тянуло к кому-то. Я пошевелила пальцами, представляя, что это Фабиано.

Потом я еще больше нервничала из-за нашего свидания. У меня никогда не было проблем с отказами парням. Они никогда не были достаточно интересными, чтобы я рисковала своей репутацией. Но с Фабиано, я знала, будет сложнее.

ФАБИАНО

Римо развалился на диване и смотрел последние гонки по своему огромному телевизору. Гонки становились все более популярными с каждым днем. Если бы мы могли управлять гонками во всех штатах и Канаде, мы бы купались в деньгах. Но с экипировкой и семьей в США и гребаным корсиканским Союзом в Канаде это не скоро произойдет. Не говоря уже о братве и картеле. Каждый хотел поиметь жирный кусок пирога.

— Что происходит между тобой и той новой девушкой у Роджера? — спросил Римо, переводя мое тело в режим опасности.

Мое лицо оставалось пустым. Я отхлебнул из стакана и снова откинулся на спинку стула. Римо, казалось, сосредоточился на гонке, но с таким же успехом это могло заставить меня ослабить бдительность.

— Ничего не происходит, — небрежно бросил я. Его глаза встретились с моими.

— Ты покупаешь ей вещи и возишь с собой. Это ничего?

Я мрачно рассмеялся.

— Ты шпионишь за мной, Римо? С каких это пор тебя волнуют девушки, с которыми я трахаюсь?

— Меня это не волнует. Она кажется странной мишенью. Не твой обычный стиль. И мне не нужно шпионить за тобой. Ты же знаешь, как это бывает.

О, я знал. Люди всегда охотно говорили обо мне гадости за моей спиной, надеясь, что смогут сдать меня Римо и получить награду. Они ни черта не знали о нем, если думали, что он впечатлен их поведением, как вонючей крысы. Римо запомнит их имена, но не так, как им хотелось бы.

— Она желанное развлечение. Другие девушки, они все одинаковые. Они начинают надоедать мне.

Они смеялись, потому что должны были. Они улыбались фальшивыми улыбками. Они рассматривали меня как возможность. А мне было все равно. Они были хороши для траха и минета.

— Азарт погони, — задумчиво произнес Римо. Я ухмыльнулся.

— Возможно. Дай мне повеселиться. Это не помешает моим обязанностям.

Римо кивнул, но выражение его глаз мне не понравилось.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроника каморры

Извращенная преданность
Извращенная преданность

Фабиано был воспитан, чтобы идти по стопам своего отца в качестве советника чикагского подразделения — пока его не бросают. Оставшись на произвол судьбы, Фабиано вынужден бороться за место в мафиозном мире. Как безжалостный уличный боец, он быстро зарабатывает свое место в качестве нового силовика Каморры Лас-Вегаса — человека, которого нужно бояться.Леона хочет построить достойную себе жизнь вдали от своей матери-наркоманки. Но вскоре она привлекает внимание опасного человека — Фабиано Скудери. Держаться подальше от неприятностей и жить нормальной жизнью с таким человеком, как он, почти невозможно. Леона знает, что ей нужно избегать Фабиано, но от таких мужчин, как он, нелегко избавиться. Они всегда получают то, что хотят.Фабиано заботит только одно: Каморра. Но его влечение к Леоне подвергает испытанию его непоколебимую преданность. Стоит ли Леона того, чтобы рисковать всем, за что он боролся, и в конечном счете, его жизнью?Примечание автора: спин-офф-серия «Рождённые в крови. Хроники мафии». Вам не нужно читать серию «Рожденные в крови», чтобы понять книгу.

Кора Рейли

Эротическая литература
Извращенная гордость
Извращенная гордость

Римо Фальконе не подлежит искуплению. Как капо каморры он управляет жестокой рукой своей территорией — территорией, которую нарушила чикагская семья. Теперь Римо жаждет возмездия.Свадьба священна, украсть невесту кощунственно.Серафина — племянница босса Наряда семьи, и ее рука была обещана для брака в течение многих лет, но похищенная Римо в свадебном платье по пути в церковь Серафина быстро понимает, что она не может надеяться на спасение. И все же даже в руках самого жестокого человека, которого она знает, она полна решимости держаться за свою гордость, и Римо скоро понимает, что девушку, находящуюся в его власти, не так легко сломить, как он думал.Безжалостный человек — в стремлении уничтожить Наряд семьи, сломав кого-то, кого они должны защищать.Девушка, намеревающаяся поставить монстра на колени.Две семьи, которые никогда не будут прежними.

Кора Рейли

Эротическая литература
Хрупкое желание
Хрупкое желание

София знает, каково это — быть утешительным призом. Слишком молода. Не блондинка. И уж точно не ледяная принцесса.Ее сестра Серафина была всем этим. Совершенством. До тех пор, пока не перестала. До тех пор, пока не сбежала, чтобы быть с врагом, и не оставила своего жениха позади.Теперь София отдана Данило вместо своей сестры, зная, что она всегда будет не более чем второй. И все же она не может перестать желать любви мужчины, в которого влюбилась, даже когда ему была обещана ее сестра.Данило — человек, привыкший получать то, что он хочет. Силу. Уважение. Востребованную ледяную принцессу. Пока другой мужчина не крадет его будущую невесту.Данило знает, что для мужчины в его положении потеря девушки может привести к потере лица.Раненная гордость. Жажда мести. Опасная комбинация — Данило не может оставить это позади, даже когда столь же драгоценная девушка занимает место своей сестры, чтобы умиротворить его. Но у нее есть один недостаток: она не ее сестра.Не в силах забыть потерянное, Данило может потерять подаренное.Перевод сделан группой «Кора Рейли»: https://vk.com/corareilly.

Кора Рейли

Современные любовные романы / Эротическая литература

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература