Читаем Каббала полностью

193 «А дух возвратится к Богу, Который дал его» (Екк., 12: 7). Английская авторизованная версия: «А дух возвращается». Ср. Вульгату: «Et spiritus redeat ad Deum, qui dedit illum». Русская синодальная Библия: «А дух возвратился к Богу, Который дал его».

194 Zohar. Pt. II. Fol. 97b; Pt. III. Fol. 390.

195 Ibid. Pt. III. Fol. 14b; Pt. V. Fol. 42.

196 Ibid. Pt. III. Fol. 26a; Pt. V. Fol. 73, 74.

197 Ibid. Pt. III. Fol. 26a; Pt. V. Fol. 73, 74.

198 Ibid. Pt. I. Fol. 24a; Pt. I. Fol. 149.

199 Ibid. Pt. I. Fol. 256a; Pt. II. Fol. 604.

200 Ibid. Pt. II. Fol. 269a; Pt. IV. Fol. 303. Могу добавить, что, когда Иосиф увидел Вениамина с остальными братьями, как повествуется в Быт., 43: 16, по Зогару он распознал Святым Духом: а) что Вениамин будет иметь удел в Святой земле, и б) что Шхина пребудет там. Имеет ли это следствием тождество или оппозицию, утверждать трудно (см.: Zohar. Pt. I. Fol. 202b; Pt. II. Fol. 405).

* Целиком (лат.).

201 Ibid. Pt. II. Fol. 53b, 54a; Pt. III. Fol. 241, 242.

202 Ibid. Pt. I. Fol. 157a; Pt. II. Fol. 216.

203 Ibid. Pt. II. Fol. 13b; Pt. III. Fol. 61.

204 Ibid. Pt. II. Fol. 179b; Pt. IV. Fol. 149, 150.

205 Ibid. Pt. III. Fol. 219a; Pt. V. Fol. 555.

206 ПК! = Это как противоположность тЪп или К1П = То, понимаемое как находящееся на злой стороне. В Зогаре приводятся пассажи из Писания.

207 Ibid. Pt. I. Fol. 228a; Pt. II. Fol. 498.

208 Числ., 24: 2.

209 Это даже больше, чем просто равенство.

210 Zohar. Pt. III. Fol. 275b; Pt. VI. Fol. 47.

211 Ibid.; см.: Есф., 5: 1.

212 Zohar. Pt. III. Fol. 77b; Pt. V. Fol. 210, 211.

213 Этот пассаж исключительно важен для моего исследования, хотя надо признать, что он крайне запутан. Правильнее всего, вероятно, толковать его в том смысле, что в результате распространения Вав через миры под Ацилут голова Сына в Даат, как мы это знаем из других мест в Зогаре, а его Невесты и Сестры в Хесед, которая, однако, находится на мужской стороне Древа. Я не притязаю на исчерпывающее объяснение того, каким образом нисхождение Сына и Дочери образовало Хе последнюю, поскольку Вав отделен от Хе. Но этого мы уже касались в предыдущем примечании.

214 Zohar. Pt. I. Fol. 166a; Pt. II. Fol. 250.

215 Ibid. Pt. II. Fol. 128b; Pt. IV. Fol. 11.

216 Ibid.

217 Ibid. Pt. I. Fol. 88b; Pt. I. Fol. 509.

218 Песн., 7: 10.

219 Zohar. Pt. I. Fol. 181a; Pt. II. Fol. 315.

220 Ibid. Pt. I. Fol. 181a; Pt. II. Fol. 315.

221 Ibid. Pt. II. Fol. 140b; Pt. IV. Fol. 45.

222 Ibid.

223 Ibid. Pt. II. Fol. 86b; Pt. III. Fol. 355. См. также: Ис., 57: 15.

224 Zohar. Pt. III. Fol. 66b; Pt. V. Fol. 182. Это время, когда Святой Царь соединяется с Матроной.

225 Ibid. Pt. III. Fol. 145b; Pt. V. Fol. 375.

226 Ibid. Pt. II. Fol. 60b; Pt. III. Fol. 268, 269.

227 Притч., 6: 22.

228 Zohar. Pt. I. Fol. 175b; Pt. II. Fol. 290.

229 Ibid. Pt. I. Fol. 184a; Pt. II. Fol. 327.

230 Ibid. Pt. I. Fol. 27b; Pt. I. Fol. 173.

231 Вообще, сама идея почерпнута из Талмуда, где приводится множество случаев из этой области, но в Зогаре высказывания на сей счет следует возводить в духовный план, как и тему оскорбления Шхины, которая, как известно, является сестрой всех людей. С любой современной точки зрения и обычаев нашего времени подобная символика, прямо скажем, неудачна и смутительна; но я думаю, Сыны Учения, буде им пришлось отвечать на подобный вопрос, ответствовали бы с Джералдом Массеем, что Природа не стыдится своих эмблем.

232 Ibid. Pt. I. Fol. 228b; Pt. II. Fol. 501.

233 Ibid. Pt. I. Fol. 94a; Pt. I. Fol. 536.

234 Ibid. Pt. I. Fol. 94a; Pt. I. Fol. 537.

235 Ibid. Pt. III. Fol. 75a, b; Pt. V. Fol. 205.

236 Ibid. Pt. III. Fol. 28a; Pt. V. Fol. 79.

237 Ibid. Pt. I. Fol. 28a; Pt. I. Fol. 178.

238 Быт., 2: 23. Столь странная интерпретация этого текста как бы приоткрывает нам вход в бескрайние земли Тайной Доктрины.

239 Zohar. Fol. 66b; Pt. I. Fol. 391.

240 Быт., 2: 23.

241 Там же, 27: 27.

242 Екк., 5: 9. В Английской авторизованной версии читаем: «The King is served by the field». Ср. Вульгату: «Et insuper universa terrae rex imperat serventi», а в версии Douay: «Moreover there is the King that reigneth over all the land subject to him». Русская синодальная Библия: «Превосходство же страны в целом есть царь, заботящийся о стране» (Екк., 5: 8).

243 Zohar. Pt. I. Fol. 122a; Pt. II. Fol. 91, 92.

244 Ibid. Pt. II. Fol. 143b; Pt. IV. Fol. 55. Мысль, очевидно, подкрепляется стихом из 3 Цар., 8: 11: Русская синодальная Библия здесь сходится с Английской авторизованной версией: «И не могли священники стоять на служении, по причине облака, ибо слава Господня наполнила храм Господень».

245 Zohar. Pt. II. Fol. 144b; De Pauly. Pt. IV. Fol. 55, 56. Прошу понять, что, хотя я не перевожу этот текст буквально, смысл передан верно. Читатели вместе со мной должны признать, что при всех различиях школ и логики их символических систем вся суфийская образная система на тему Возлюбленного и Возлюбленной (Друга и Подруги) полностью принадлежит символике Шхины и со всеми ее украшениями взята из Тайной Доктрины Израиля вместе с положениями о Матроне и Табуне.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература