Читаем Как Мэй ходила в гости полностью

Джексон был профессором университета Джорджии, и данный текст является выдержкой из его дарственной дереву, составленной примерно в 1840 году. Местные жители называют этот дуб «Деревом, которое владеет самим собой». Через сто лет после составления этой сделки, в год рождения моего отца, дуб рухнул во время бури. Из его желудя был выращен саженец, который посадили там же вместо дерева-отца.

Прежде отец высказал желание, чтобы мемориальное дерево росло на университетской территории, поскольку считает, что после его смерти дом будет мною продан. Возможно, этот дом на Тодд-лейн и явился местом нашей трагедии, но ведь он в этом не виноват.

В следующем месяце мы с отцом отправимся в Джорджию. Как я успела удостовериться, сейчас и есть тот самый «жирный» год. Мы подберем желудь от дерева в Афинах и привезем его домой. В университете я скультивирую саженец и буду растить его до тех пор, пока не станет возможно посадить его у нас на заднем дворе.

Мой Грендель не очень дорогой чемодан, и поездки уже оставили на нем свой отпечаток. Один угол его содран, и одно из колес здорово скрипит. Вид у Гренделя такой, словно он успел побывать в паре битв, но я залепила угол скотчем, так что он готов еще к одному путешествию. Отец сказал, что мы сможем остановиться у его друга, а я и не знала, но рада этому.

Лео советует нам ехать на машине, идея прекрасная. Мы с отцом давно не путешествовали вместе, только теперь за рулем буду я. Если ностальгия — это обретение потерянного, но уже в новом качестве, я знаю, что меня, как и отца, захлестнут чувства. Но на обратном пути мы поедем через Саванну, так как хотим взглянуть на испанский мох. Возможно, к нам присоединится мой брат, но не в том смысле, что отправится в Джорджию, а приедет домой погостить после нашего возвращения. Странное выражение — приехать домой погостить. Не могу сказать точно, но я подумываю приготовить для него гостевую комнату.

Зовут его Бен.

А имя нашей мамы — Миранда. Его придумал Шекспир, и происходит оно от латинского слова mirandus, что означает «прекрасная и достойная восхищения».

Правила для гостей

1. Не заявляйтесь с рассказами, как трудно вы сюда добирались.

2. Привезите подарок.

3. Постелите постель и раздвиньте занавески. Пусть и временное жилище, гостевая комната — не пещера.

4. Помогите хозяйке на кухне, если она не возражает.

5. Если вы с трудом управляетесь с детьми, утром дождитесь, чтобы проснулся кто-то из взрослых, и уж только потом выходите.

6. Не кормите сами домашних питомцев.

7. Не садитесь на место хозяина или хозяйки.

8. Если вы что-то разбили или сломали в доме, не скрывайте этого.

9. Перед сном пожелайте всем спокойной ночи.

10. Всякий раз посылайте благодарственную открытку.

Есть и другие правила, но основные я перечислила. И эти правила работают в любом доме, в любой жизненной ситуации, в любой семье — большой и маленькой, богатой и бедной, полной и неполной, с детьми и без. Тут нет исключений, будь это целая семья или просто ваш друг, независимо от продолжительности визита и географии — в вашей стране или за границей. У меня совсем немного друзей, но все они незаменимы. Да пребудет с вами успокоение, и пусть вы обретете хороших друзей.

Благодарности

Многие любили писательницу Аманду Дэвис[72], погибшую в 2003 году. Мне не посчастливилось знать ее, но история ее жизни глубоко меня тронула. Ее отношение к дружбе, как можно понять из десятков прекрасных воспоминаний, собранных в книгу издательством McSweeney’s,

вдохновило мою героиню Мэй на описанное в книге путешествие.

Майкл Даунинг, Дженис Нимура, Клэр Аронофф, а также Джон и Джеки О’Фаррелл — все это мои друзья, гостеприимные хозяева и самые первые мои читатели наивысшего порядка. Спасибо вам.

Тот день, когда Эдвард Карей согласился создать рисунки деревьев для книги, стал наисчастливейшим в моей жизни. Благодарю — рисунки эти прекрасны.

Спасибо Шарон Орнстайн за все наши разговоры, спасибо Фионе МакКрэ и пиджею Марку, поверившим в мой замысел; благодарю Джинни Смит и Лауру Барбер за вдумчивое редактирование текста.

Митчелл, мой лучший друг на протяжении вот уже двадцати восьми лет, — спасибо тебе за все. Спасибо Оливии, что прочитала первый черновик книги, спасибо Саймону, который помог мне с именами героев, — люблю тебя и желаю тебе много двухнедельничных друзей.


Перейти на страницу:

Все книги серии Novel. Живые, смешные, неловкие люди

Золотой жук мисс Бенсон
Золотой жук мисс Бенсон

Однажды утром мисс Бенсон, школьная учительница, решает изменить свою жизнь и отправиться из послевоенного Лондона на другой конец света в поисках удивительного существа из книжки, которую в детстве ей показывал отец. Для осуществления этой затеи ей нужна помощница, и на ее объявление в газете откликается самая неподходящая на эту роль кандидатка.Так, две совершенно непохожие друг на друга женщины пересекут океан в поисках невероятного золотого каледонского жука, не зная, что в пути найдут гораздо больше, чем искали.«Если хочешь изменить свою жизнь и измениться сам – отправляйся в путь».Увлекательный роман-путешествие от широко известной и любимой во всем мире британской писательницы Рэйчел Джойс.«Жук мисс Бенсон» – настоящий бальзам для души, над которым вы будете и плакать, и смеяться.

Рейчел Джойс

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Как Мэй ходила в гости
Как Мэй ходила в гости

НОВИНКА. ВПЕРВЫЕ НА РУССКОМ. Идеально для любителей романов Фредрика Бакмана, Элизабет Берг и Мэтта Хейга. Тонкое, глубокое и трогательное размышление о дружбе.Эта остроумная история повествует о сорокалетней Аманде Эттавей, любительнице покопаться в университетском саду. Однажды Аманда задумалась: лучший друг — это… Чтобы ответить на этот вопрос, Мэй отправляется в путешествие по домам подруг. До чего же интересно узнать, как сложились их жизни и какие цветы растут возле их домов.Такого рассуждения о дружбе вы точно еще не видели. Не зря «Как Мэй ходила в гости» входит в списки лучших книг года по версии Wall Street Journal, Chicago Tribune и Good Morning America.«Тонкое, глубокое и трогательное размышление о дружбе, семье и жизни на земле». — Эмили Сент-Джон Мандел, автор романа «Станция Одиннадцать»Аманде Эттавей сорок, и ей проще общаться с растениями, чем с людьми. За долгие годы она окончательно замкнулась в себе, предпочитая наслаждаться красотой родного языка и работой в университетском саду. Неожиданно Мэй награждают отпуском, и она хочет восстановить отношения с когда-то близкими подругами. Понимая, что собраться всем вместе сложно, Мэй решает навестить каждую из них по отдельности.Истинный знаток классической литературы, Мэй рассматривает свое путешествие как женскую Одиссею. Каким бы стал мир, если бы Пенелопа, вместо того, чтобы ждать Одиссея, сама отправилась в путешествие?Постепенно Мэй понимает, что мороженое в компании друга может перевернуть сознание, подарочная открытка — разбудить давно забытые чувства, а настоящий друг — тот, кто знает историю твоей жизни.«Совершенно новый взгляд на дружбу. В описании красоты и одиночества Джессике Фрэнсис Кейн нет равных». — Эмма Страуб, автор романа «Здесь все взрослые»«Искрит остроумием». — The New York Times«Это роман о том, что ограниченная жизнь, связанная корнями, может расцвести». — Мадлен Миллер, автор романа «Цирцея»

Джессика Фрэнсис Кейн

Современная русская и зарубежная проза
Валенсия и Валентайн
Валенсия и Валентайн

Валенсия мечтала о яркой, неповторимой жизни, но как-то так вышло, что она уже который год работает коллектором на телефоне. А еще ее будни сопровождает целая плеяда страхов. Она боится летать на самолете и в любой нестандартной ситуации воображает самое страшное.Перемены начинаются, когда у Валенсии появляется новый коллега, а загадочный клиент из Нью-Йорка затевает с ней странный разговор.Чем история Валенсии связана с судьбой миссис Валентайн, эксцентричной пожилой дамы, чей муж таинственным образом исчез много лет назад в Боливии и которая готова рассказать о себе каждому, готовому ее выслушать, даже если это пустой стул?Ох, жизнь полна неожиданностей!Возможно, их объединил Нью-Йорк, куда миссис Валентайн однажды полетела на свой день рождения?«Несмотря на доминирующие в романе темы одиночества и пограничного синдрома, Сьюзи Кроуз удается наполнить его очарованием, теплом и мягким юмором». – Booklist«Уютный и приятный роман, настоящее удовольствие». – Popsugar

Сьюзи Кроуз

Проза / Юмористическая проза / Легкая проза
Память дерева
Память дерева

Метафоричная проза о взрослении и старости, о связи поколений и каталонской культуре глазами ребенка, открывающего для себя мир и историю семьи.Жану 10, он живет с родителями в Барселоне. Его бабушка Катерина и дедушка Жоан переезжают в их дом. День за днем дедушка и внук проводят вместе. Он рассказывает маленькому Жану про деревья, букву «о», часы и пончики, про все, что он знает. Но Жан вдруг понимает, что дедушка теряет память и переехал он не просто так. С этого момента вся повседневная жизнь дома изменится, слова и молчание приобретут новый смысл.Роман погружает в воспоминания о детстве и каталонскую культуру. Повествование ведется от лица ребенка, от чего книга приобретает особую образность. Подойдет для семейного чтения. Это трогательная история об отношениях внука и дедушки, теряющего память, поможет по-новому посмотреть на самые непростые ситуации в жизни глазами ребенка.

Тина Валлес

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги