— Что, дракон, в столице луж не бывает? Небось по мраморным бульварам привыкши расхаживать, да с зонтиком от загара, — поддел его высокий бородач, а остальные дружно заржали. — Взлетел бы да посмотрел сверху, вдруг увидел бы нашу пропажу.
Все уставились на него в ожидании, и Виктор пришел на выручку:
— Что он там увидит? Пойдем за Басей, след взяла.
Собака и вправду побежала вперед, поднимая башку и принюхиваясь. А Гарри, выпрямившись, глянул на черную воду. Мила приготовила на своей кухне какое-то зелье, использовав кровь и ритуальные знаки, а потом пришла к омуту. Если она утонула — поделом. Гарри не знал, чего именно хотела женщина, но был твердо уверен, что ничего хорошего ведьмовским ритуалом не добудешь.
— Не отставай, Шпифонтейн! — крикнул Виктор, который с остальными мужиками ушел вперед.
— А может, вам лучше отдохнуть, — преданно предложил рен Кухт. — Незачем столичному гостю ножки марать по лесу. Моя Мэриан как раз сейчас чаевничает. Могли бы заглянуть, отведали бы пирожков с брусничным вареньем. Или с клюквенным.
— Благодарю, — пробормотал Гарри и, прибавив шагу, пошел за мужиками, внимательно глядя себе под ноги.
На траве изредка попадались черные кляксы, и Гарри, увлекшись, не заметил, как очутился возле воинского камня, где они побывали сегодня с Кэти. Вот и крошки от кренделька, и трава примята. А тут вроде как капля черной смолы. Бася, покружив по полянке, села и, запрокинув башку, неожиданно взвыла как заправский волк, и сердце Гарри снова сжалось от тревоги. Лес в закатных лучах казался темнее и гуще, и ему померещилось какое-то движение между стройных стволов.
— А ну, цыц, — сердито скомандовал городничий. — Тихо, Колбаска! Фу!
Собака тряхнула головой, а потом подбежала к Гарри и принялась поскуливать, будто пытаясь что-то объяснить. Она переступала коротенькими кривыми лапками, явно волнуясь, тявкала, подвывала, и городничий, покраснев, попытался оттащить ее прочь.
— Может, ты не дракон вовсе, — заключил наглый бородач, ковыряясь в зубах. — А оборотень. Песий родич.
— Я тебе сейчас покажу псину паршивую! — разъярился городничий, а Гарри, присев, погладил собаку.
— Знаю, — тихо сказал он. — Тут что-то плохое.
Бася, вздохнув совсем как человек, ткнулась мокрым носом ему в ладонь.
— Славная собачка, — похвалил ее Гарри, потрепав за ухом. — Ну, что, на поиски?
Они прочесывали лес, пока не стемнело. Но если мужики то и дело звали Милу, Гарри искал нечто другое. Странное. Иномирное. И, видимо, грязное.
Когда стало понятно, что поиски зашли в тупик, было решено возвращаться. Таверна «Хромой единорог» встретила их теплом, пирогами и домашним уютом. А Гарри, увидев Кэти за стойкой, покачал головой. Не нашли. Ни Милу, ни болотную ведьму. Если верить книжкам, все сходится: пришла из иного мира, оставляет характерный след с гнилостным запахом. А может, это была всего лишь грязь? Может, он зря волнуется?
— Мне так жаль, — сказала Кэти, погладив Виктора по плечу. — Может, она просто уехала, не предупредив.
— Не было ее в Беззубково, Франтик ходил, — вздохнул он, а потом, опустившись на лавку, оперся локтями на стол и обхватил голову обеими руками. — Это все моя вина.
Кэти, поставив перед ними корзинку с приборами, скрылась на кухне, а Гарри, сев напротив, осторожно спросил:
— Почему ты так говоришь?
— Потому что так и есть, — пробормотал Виктор. — Надо было или жениться, или не дурить бабе голову. Ты сам говорил про ритуал, который она проводила. Явно ведь приворот хотела сделать. Что-нибудь вроде, пусть любовь будет глубока как омут…
— Хоть бы, — вырвалось у Гарри, и Виктор, подняв голову, вопросительно на него посмотрел. — Я боюсь, что Мила могла призвать какое-то зло из иного мира, — пояснил он. — Ведьму.
Витя Вэдэвэ должен знать о возможной опасности. Одна голова хорошо, а две лучше. Однако Виктор отвел взгляд и, взяв вилку, покрутил ее в руках.
— Ведьма ведьме рознь, — туманно заметил он.
— Ты встречал их? — оживился Гарри. — Здесь? В Лужочках?
— Нет, конечно, нет, — быстро ответил Виктор. — Если бы встретил, доложил бы Владыке. Сам знаешь, ведьм тут не жалуют.
— Потому что это злобные, отвратительные создания, воплощения скверны…
Горячий компот выплеснулся из кувшина Кэти прямо ему на штаны, и Гарри, охнув, вскочил.
— Прости, — сказала она. — Случайно вышло. Виктор, вы пойдете опять?
— Да, — ответил тот, наблюдая как он вытирается салфетками. — Возьмем еще собак, факелы. Вдруг она заблудилась в лесу.
— Я сделаю вам бутерброды, — пообещала Кэти и ушла.
А Гарри, вновь опустившись на стул, подвинул к себе тарелку с пирогом. Сидеть в мокрых штанах было неприятно, но он слишком проголодался.
— Не совершай моих ошибок, Шпифонтейн, — хмуро сказал Виктор. — Не дури девке голову, если нет серьезных намерений.
Гарри откусил пирог и зажмурился от удовольствия. Сочная начинка так и таяла во рту: мясо, грибочки, фирменные соленые огурчики…
Может, и есть у него серьезные намерения. Он пока сам не разобрался.
Глава 13. Поворот