5
Для языкохристиан, не способных через обряд обрезания вступить в общество Израиля, предлагается следовать завету, как было принято считать, установленному Богом с Ноем (Быт 9:1-17), а именно воздерживаться от идо-лослужения (принесения жертв идолам) (Исх 20:4-5; 34:15-17; Втор 5:8-9), употребления в пищу крови животных (Быт 9:4; Лев 3:17; 7:26-27; 17:10-16; Втор 12:16, 23) и удавленины (мяса удавленных животных, в которых сохранилась кровь, а посему на нее действовали запреты на вкушение крови) (Филон,6
1 Кор 8:1-13.К главе 7.
2
Мф 28:19.3
Мф 28:19.К главе 8.
1
Ср.: Мф 6:16. Далее дается различения поста у фарисеев, совершавших его в понедельник и четверг в память восхождения Моисея на гору Синай и схождения с нее (Исх 19:16-20; 32:7-15) и у последователей Иисуса Христа, вспоминающих, таким образом, день Его предательства в среду и день Его распятия в пятницу (Лк 22:1-5; Ин 19:31). Об этом также свидетельствует Дидаскалия Апостолов, глава XXI (то же2
Мф 6:5.4
Другой распространенный вариант перевода: «но избавь нас от лукавого», т. е. от дьявола.5
В оригинальном тексте Мф 6:13 заключительное славословие отсутствует.К главе 9.
1
Такая же последовательность евхаристии (первая молитва над чашей) в 1 Кор 10:16-17, тогда как согласно Мк 14:22— 25; Мф 26:26-29; Лк 22:19-20 и 1 Кор 11:23-25 Иисус первую молитву совершает над хлебом.2
Ин 15:1-2. Библейская традиция: Ис 11:1.3
В библейской традиции словом «отрок» (дитя, мальчик) обозначается также раб, слуга. См.: Пс 17:1; Ис 37:35; Лк 1:69.Библейская традиция: Ис 42:1; 52:13. В НЗ термин
1 Кор 10:16-17. Ср.: Деян 2:46; 20:7.
Ин 17:3. Также в 10.2b.
Ин 17:11, 20-21; 1 Кор 10:17.
Мф 7:6.
главе 10.
Ин 17:11.
Ин 17:6,11,26.
В библейской традиции имя Божье
Откр 4:11. Ср.: Еф 3:9; Евр 3:4.
Ср.: 1 Тим 6:17.
Имя восстановлено в соответствии с его употреблением в 9, 2Ь.ЗЬ; 10, 2, а также согласно коптскому переводу
Ин 6:54,63; 17:3.
Ср.: Лк 1:49; Рим 11:23; 2 Кор 9:8.
Ин 17:15.
Ин 17:23; 1 Ин 2:5; 4:12.
Ср.: Мк 13:27; Мф 24:31; Ин 11:51-52.
Ин 17:17,19.
Ср.: Ин 14:2-3.
См.: 1 Ин 2:17. Здесь греческое слово xdptg = благодать выступает в значении милости Бога, во всей полноте являемой Его народу с наступлением Мессианской эры. Под космосом = миром здесь понимается не сотворенное, согласно библейской традиции, Богом мироздание, а человеческие нравы и установления, противные Богу, согласно той же традиции.
14
Пс 109:1. Аллюзия к словам Господа Иисуса в Мк 12:35— 37; Мф 23:41-45; Лк 20:41-44. Ср.: Мф 21:9, 15. Осанна, греческая транслитерация