11
На мгновение я стала кем-то другим. Перенеслась в прошлое, где смотрела, как группа взволнованных женщин толпится в пустом зале, крепко цепляясь друг за друга в ужасе, пытаясь мне что-то объяснить. Но потом я стала сама собой и вернулась в настоящее, в тот же зал, теперь увешанный портретами. Бабушка Персефона хотела дать мне знать, что она здесь. Что она меня не бросила.
Я сделала глубокий вдох, а
– Не могла бы ты подойти и сесть здесь со мной? – спросила она. Я не двинулась с места. – Не хочу заставлять тебя.
Я прошла за ней в столовую, отец топал за нами следом.
– Зачем ты сделала его таким? – спросила я.
– Это было необходимо, – ответила она. – Он был полезен, и я не хотела от него избавляться, но он вел себя неподобающе. Я сделала то, что должна была.
– Он был не твоей вещью, – сказала я. – Он был моим отцом.
– О, это приходит и уходит, – сказала
– Сколько тебе лет?
Она пожала плечами.
– Я не веду счет таким вещам.
– Сколько лет маме?
– О, она довольно молода. Может, две сотни. Эта информация тебе как-то поможет?
Значит,
– Итак, – продолжала она. – Думаю, мы обе понимаем, что все пошло не очень хорошо.
– Ты делала это и раньше.
Она кивнула.
– Мне приходится, время от времени. Чтобы остаться в живых. Но иногда я использую свои силы и для других целей.
Я представила, как она делает это на протяжение веков. Приезжает в очередной дом, а потом берет на себя управление: одними командует, других поглощает, при этом смеясь, шутя и устраивая банкеты. Мне подумалось, что эти ее ухищрения могут продолжаться долго, если она будет достаточно осторожна.
– Дедушка говорит, ты пыталась съесть его, когда он был еще молод, – сказала я. – Все это время ты пыталась его выследить?
– Я определенно не могла забыть его все эти годы. Какой интересный экземпляр! Но я и не подозревала, что он здесь, пока мне не написала твоя мать. А потом я приехала и увидела здесь вас. Так много, и все такие… интересные. Полезные.
– Теперь ты убьешь меня? – спросила я.