Читаем Камень Книга двенадцатая полностью

— Лёшенька, как ты возмужал! — улыбалась тётка Катя. — Только вот что-то схуднул на лицо, или мне так из-за твоих поседевших волос кажется? Ну ладно, это всё ерунда. Слушай, а твоя эта Соня просто красотка!

— И такая воспитанная! — поддержала её тётка Наташа. — И скромная! Мы просто за ней весь вечер наблюдали… Да и Маргоша Михеева девочку хвалит!

Тётки, сменяя друг друга, устроили мне самый настоящий перекрёстный допрос, выясняя буквально все подробности наших с Соней романтических взаимоотношений. Я терпел любопытство великих княгинь, чуя их искреннюю заботу обо мне, но старался отвечать односложно и делал вид, что стесняюсь обсуждать наши с норвежской принцессой чувства. «Спасательный круг» кинули мне сами тётки, когда начали выяснять, с кем конкретно из остальных девочек Соня подружилась. Тут уж я не растерялся и, мотнув головой в сторону Александра, намекнул великим княгиням на Изабеллу. Норвежка тут же была забыта, внимание переключилось на испанку, а с неё — на «милую и очаровательную» Евочку Гримальди.

— Чего вы мне и моему отцу на своих родительниц наговаривали? — с улыбкой выговаривал я Коле и Саше, когда великие княгини наконец удовлетворили свой информационный голод и отпустили нас обратно к друзьям. — Тётки так свою заботу проявляют, любовь свою показывают. Да, при всём уважении, болтушки они те ещё, но всё-таки мне с ними гораздо легче общаться, чем с царственной бабушкой. С той вообще как на минном поле — никогда не знаешь, откуда прилетит…

— Подожди ещё, Лёшка, — поморщился Николай. — Это только первый день. А наши мамулечки ещё себя проявят во всей красе…

* * *

Около одиннадцати вечера всю нашу молодёжную компанию вежливо с приёма «попросили»: уже очень «нарядное» старшее поколение правящих родов пожелало продолжать веселье в узком спитом кругу. Провожать нас пошёл лично князь Гримальди.

— Молодые люди, ресторан в отеле в вашем полном распоряжении, — чуть заплетающимся языком сообщил он на крыльце. — Хоть до утра! Алексей, — князь сфокусировал на мне свой взгляд, — контракт по пентхаусу готов, завтра Ева с Кристиной передадут тебе его на подпись. — И без всякого перехода: — Всем хорошего вечера!

По дороге в отель я чуял всё возрастающее любопытство наших девушек по поводу упомянутого князем Альбером пентхауса. В конце концов я не удержался и с улыбкой обратился к сёстрам Гримальди:

— Ева, Кристина, можете остальным нашим красавицам поведать о вашем новом грандиозном проекте в сфере жилищного строительства? Заодно и прорекламируете затею?

— Конечно, Алексей, — кивнула старшая из сестёр. — Но думаю, что в ресторане это будет сделать гораздо удобнее.

— Конечно…

Дело же было вот в чём. На следующий день после возвращения нашей сводной группы из Испании эта самая Ева напомнила мне и всем остальным молодым людям из России о наших выигрышах в казино. Вспомнив совет отца, я переговорил с Колей и Сашей, и мы предложили сёстрам Гримальди к выигрышу добавить энную сумму денег и купить в Монако достойную Романовых недвижимость. Ева с Кристиной, понятно, обрадовались и с ходу нам предложили вложиться в практически достроенный новый элитный жилой сорокадевятиэтажный комплекс, на территории которого будут свои бассейны, спортзалы, спа-салоны, рестораны и двухуровневая подземная парковка. Продавать апартаменты в комплексе предполагалось исключительно представителям мировой элиты и только после тщательной проверки кандидатов французскими спецслужбами. Причём сёстры предлагали купить у них с хорошей скидкой трёхэтажный пентхаус с видом на Средиземное море и на Монако. Пять спален, шесть ванных комнат, частный лифт, бассейн на открытой террасе, тренажёрный зал, сауна, хамам и кинозал. Интерьер предполагал сочетание современного и классического стилей с мраморными полами, высокими потолками и панорамными окнами. Долго мы с братьями не думали, тем более эскизы апартаментов нам понравились, а от фотографий видов со стасемидесятиметровой высоты мы так и вообще обалдели и дружно заявили: «Мы берём. Заверните. Сколько стоит?» Цена кусалась, наш общий выигрыш не покрывал и двадцатой части стоимости, но, учитывая то количество денежных знаков, которое лично я «прижил» за время «отдыха» на Лазурном берегу, род Романовых мог себе позволить подобные траты. Самое интересное началось, когда мы с Евой и Кристиной «ударили по рукам» и они позвонили своему деду сообщить об успешной сделке — князь Альбер предложил нам ещё одни апартаменты под нашими, тоже с видом на море и площадью каких-то скромных сто квадратных метров, за символический один франк, но с условием, что Гримальди пустят слух о том, что владельцем пентхауса в этом комплексе является великий принц Алексей Романов. Тут уже я набрал родителя, который с предложением князя согласился и предупредил меня, чтобы я пока не строил планы на «маленькие апартаменты», они у нас будут запасными.

Прохор к моему новому приобретению отнёсся положительно:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Переводчик
Переводчик

Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.

Алексей Сергеевич Суконкин

Боевик