Читаем Капкан для Гончей полностью

  - Несомненно,- кивнул Ивар, глядя на лопающегося от гордости отца.- Алмаз чистой воды, сам не нарадуюсь!.. Прошу вас. Сейчас виски принесут, а мы с вами пока...

  Дверь в кабинет захлопнулась.

  А из-за тяжелых складок оконных занавесей справа высунулась голова вышеупомянутого 'чистой воды алмаза'. Нэрис с досадой посмотрела на закрытую дверь и разочарованно фыркнула:

  - Что им, кроме меня да витражей и поговорить не о чем?! Только пыль зря глотала! Надо, кстати, за это нагоняй служанке дать...

  Она выпуталась из плюшевых складок и, на цыпочках прошмыгнув мимо кабинета, слетела вниз по лестнице. Времени до обеда оставалось не так уж много, а надо его, обед этот, все же как-то разнообразить! И непременно десерт. И папе с Иваром в кабинет напитки подать, да закуска хоть какая не помешает... Да и себя в порядок привести! Ведь гости же будут!..

  'Успею,- прикинув в уме список неотложных дел, решила Нэрис, быстрым шагом направляясь в кухню.- Хорошо, основные блюда уже готовы... Интересно, зачем вдруг папа приехал? И что у них с Иваром за разговоры?.. Неужто дорогой супруг и моего отца в свои дела втянул? Хотя папа не авантюрист, да плюс еще возраст... Но, готова спорить на что угодно, он сюда по просьбе Ивара явился. И пусть они оба сколько угодно любящих родственников из себя корчат, меня так просто не обманешь!..'


  Ужин прошел самым замечательным образом. Никаких неприятных неожиданностей, всё мирно, спокойно, и даже, пожалуй, весело. Лорд МакЛайон, которому подобные тихие вечера выпадали нечасто, пребывал в благодушном настроении, которое усиливал стаканчик привезенного щедрым тестем доброго виски. Лэрд Вильям, нимало не смущаясь высокого общества, травил байки, коих у старого торговца в запасе имелось превеликое множество. Сир Нокс Маккензи, осоловев от сьеденного (только рагу - три полных миски, а еще суп, жареная свинина и закуски, и десертом не побрезговал), расточал розовеющей хозяйке дома неуклюжие комплименты относительно ее кулинарного таланта. Та смущалась, но ей было приятно. Леди Кэтрин Мюррей, ничуть не похожая на убитую горем вдову, определенно наслаждалась вечером, не забыв отдать дань угощению, обсудить тонкости варения яблочного джема с Нэрис, расспросить Ивара об общих знакомых в Лоулэндсе, принять невнятые соболезнования размякшего сира Нокса и звонким смехом наградить одну из забавных историй лэрда Максвелла. Единственный, кого обошла вниманием леди Кэтрин, был сир Лоуренс, явно чувствовавший себя не в своей тарелке.

  'А не соврали уважаемые лорды!- думал Ивар, смакуя виски.- Манро и вправду в нее влюблен по самые уши. Ну, что помолвку разорвал - оно понятно. Хотя, по-моему, зря. Вдова лорда Мюррея - определенно не малахольная дамочка, и не робкого десятка. Я б на его месте все-таки рискнул...'

  'Знал бы, что Кэт тоже будет - ни за что бы не поехал,- были мысли сира Лоуренса.- Не ужин, а пытка!.. МакЛайон не иначе как нарочно меня пригласил. Вон как щурится... Голову даю на отсечение - ему любезные соседи уже всё разболтали! Точно, разболтали, по лицу вижу! Дипломат, тоже мне... трудно, что ли, понять, как я себя буду чувствовать? Мало того, что, считай, у алтаря невесту бросил, так еще и к смерти ее мужа потом руку приложил! Кэт, разумеется, виду не покажет, но... этот холодный взгляд, этот официальный тон!.. Господи, да когда уже кончится этот проклятый ужин?!'

  'Эвон как Манро-то бесится,- про себя ухмыльнулся Нокс Маккензи.- Отбивную всю вилкой истыкал, а к рагу и не притронулся даже, сидит с постной рожей... И зря! Рагу-то отменное. Еще бы миску сьел, да не лезет уж! Эх, была б жива моя старуха, я б сам ужины давал... Дал же бог сыновей - хоть один бы жену в дом привел! Жрем черт-те что, только и радости - по гостям ездить'

  'Ну вот, снова здравствуйте!..- сердилась про себя Нэрис, глядя на мужа.- Одна уехать не успела - а он уже на следующую значительные взгляды исподтишка бросает! И та тоже хороша... Нет, ну они же только что перемигнулись! Ни стыда, ни совести, при живой-то жене!.. Тьфу ты, пропасть, да неужто я ревную? Вот еще, с чего бы?.. Или все-таки есть, с чего? Ну, правильно, муж, как-никак... Улыбается. Слава богу, не леди Кэтрин, мне. Какая у него улыбка все-таки... обаятельная! Так, не расплываться. Как там мама учила: стыдливо порозоветь, опустить глаза, и из-под ресниц пронзительным взглядом!.. Ага! Мамочка плохого не посоветует, видно, в молодости была та еще кокетка - он аж виски поперхнулся... Проняло!.. Я, конечно, не леди Кэвендиш, но... Нет, вы только посмотрите на это! Что она ему там шепчет?! На часы показывает... О встрече договариваются, что ли?.. Ну уж нет. Это, в конце концов, мой муж! И я его... ну, хорошо, признаю, он мне более чем симпатичен. Люблю я его, черт побери! И если эта 'веселая вдова' только попробует...'

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXIII
Неудержимый. Книга XXIII

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Приключения / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература