Читаем Капкан для Гончей полностью

  Обвинитель: Ваше величество, чтобы так 'поцарапать' застывший сургуч, надо очень постараться!.. Кроме того, след на оттиске один в один повторял настоящую царапину с поверхности гербовой печатки лорда Мюррея. Нет-нет, печать на закладной именно 'подправили', и подправили намеренно, со знанием дела. Сами понимаете, лорду Маккензи это было явно не нужно... Сиру Дональду Маккензи - аналогично, тоже. А у кого еще мог быть доступ к таким документам?.. Вероятно, только у ближайшего друга, от которого не было никаких тайн. Выходит, это сделал лорд Грант! Мне это представляется так: вероятно, улучив момент, когда хозяин дома ненадолго отошел, сир Роджер достал закладную и немного 'подкорректировал' оттиск. Очень, надо сказать, грамотно подкорректировал!.. Но совершенно напрасно. Именно это его и сгубило.

  Судья: Мда... Не понимаю, зачем он ту печатку вообще взял?

  Обвинитель: Утверждать не берусь, но тут одно из двух - либо он не сразу заметил царапину, либо - что вероятнее,- рассчитывал с помощью испорченной печати подставить кого-то другого. Он, я думаю, прекрасно понимал, что одним Мюрреем я не удовлетворюсь, и все равно буду искать второго мятежника. И ему было необходимо, чтобы я этого мятежника нашел... Выбор сира Роджера пал на ближайшего соседа и старого друга - его подставить было проще всего. Я это предвидел. Поэтому, зная крутой нрав сира Нокса, я, еще перед тем, как отправиться к леди Кэтрин, обсудил план действий с лордом Манро и устроил небольше представление, чтобы спровоцировать преступника на решительные действия...

  Лорд Нокс Маккензи (возмущенно): 'Небольшое представление'! Ну, МакЛайон!..

  Судья (привычно): Уймись, лорд!

  Обвинитель (продолжает): Далее всё развивалось так, как я и предполагал: лорд Грант, делая вид, что пытается удержать друга от смертоубийства, подсовывает лорду Маккензи печатку, и мы ее, естественно, находим. Казалось бы, дело в шляпе! Второй заговорщик налицо, плюс его буйное поведение тоже вызывает подозрения... Однако прошу заметить - такая вспышка ярости весьма характерна для сира Нокса. Это у них, если позволите, семейное: все мужчины рода Маккензи отличались буйным нравом.

  Лорд Нокс Маккензи (тихо, в сторону): Отличались, отличались... Я тебе это лично докажу...

  Обвинитель: Теперь касательно предъявленной сиром Дональдом торбы. Она была найдена вчера в тайнике, в замке лорда Маккензи. Но вот вопрос - была ли она там до этого момента?.. Отвечу: нет. Потому что я загодя, за несколько дней до решающего вечера у леди Мюррей, наведался в замок Маккензи и лично проверил означенный тайник. И, кроме дюжины-другой мешочков с золотом (определенно, принадлежавших самому сиру Ноксу), никаких посторонних предметов внутри не обнаружил.

  Лорд Нокс Маккензи: Так ты еще и в доме моем по углам шарил?!

  Обвинитель: В очередной раз приношу свои извинения, сир. Кстати сказать, ваш тайник ничего не стоит отыскать. Вы это примите к сведению, так, на будущее...

  Лорд Нокс Маккензи (возмущенно): Ах ты ж поганец! Ты мне еще советы будешь давать!..

  Судья: Уймись, лорд!

  Обвинитель: Эйнар, следующий вопрос к тебе. В тот вечер, когда был арестован сир Нокс, ты, согласно моей просьбе, занял наблюдательную позицию в кабинете замка лорда Маккензи. Скажи - входил ли кто-нибудь, кроме хозяев и челяди, в означенное помещение?

  Эйнар Магнбьёрн (встает): Да, входил.

  Обвинитель: И кто же это был?

  Эйнар Магнбьёрн: Вот он! (указывает на лорда Гранта). Сначала они вдовоем сидели, вот с ним (указывает на сира Дональда Маккензи). Говорили про арест, про его величество... ну, и насчет вас, ваше сиятельство, тоже прохаживались!.. А потом вот он (снова указывает на сира Дональда) вышел, уж не помню, зачем, а гость остался.

  Обвинитель: Он что-нибудь делал в отсутствие хозяина?

  Эйнар Магнбьёрн: Да. Вынул из-под полы котомку, отодвинул картину на стенке, пошуршал там, потом вернул раму на место и снова за стол сел.

  Обвинитель: Уже без котомки?

  Эйнар Магнбьёрн: Без.

  Обвинитель: Когда кабинет опустел, ты проверил содержимое стенной ниши?

  Эйнар Магнбьёрн: Да, как и вы просили. Там был один мешок, вот этот (показывает).

  Обвинитель: И кроме него - ничего?

  Эйнар Магнбьёрн: Ничего.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXIII
Неудержимый. Книга XXIII

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Приключения / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература