-- Тот ещё жук! Можно не сомневаться, что сделает всё как надо. Я всегда думал: отчего его Змеюкой нарекли? Оттого, что мудр и изворотлив аки йохор, или оттого, что шипит на каждом слове?
-- Всего понемногу, -- довольно хмыкнул Керия.
-- Ну, что там дальше? -- спросил Хыч, нетерпеливо потирая руки. -- Рассказывай.
-- Пока в труппе пять человек и один феа: Зафута, Пунгис, Акимошка, Рол-бово, Меем и Вассега. Зафута -- вторая девица, очень аппетитная штучка. Такая ладненькая, фигурка точёная, что твои часы песочные, грудь... Ох! В глазах бесинка -- сразу видать: слаба литивийка на передок! Сдаётся мне, она у них что-то вроде заманухи. Эти ещё разобраться толком не успели, только-только сцену и тент мастерить начали, а народу навалило -- мужиков, стало быть. Тут тебе и вся знать местная, и торгаши с рынка подтянулись, да и вся остальная шушваль тут как тут. Всем вдруг ни с того ни с сего интересно стало. А она старается: то так нагнётся, то так, этому подмигнёт, этому глазки состроит. А эти стоят хавальники раззявив и слюной исходят. Ладно молодёжь глазеет -- им надо; ну, мужики и прочие "ходоки" -- тоже понятно, но старые пердуны вроде нас с тобой -- эти-то куда? Но тоже смотрю: стоят, глазёнки нежат.
-- Но-но, за себя говори! -- одёрнул друга Ревенурк, явно молодясь только для бравады. -- Сам-то чего? Или отвернулся?
-- Нет, не отвернулся, но я-то по делу п-п-пялился.
-- Это ты молодец. Ладно, не отвлекайся, дальше давай рассказывай, -- потребовал Хыч, в привычках которого было всегда иметь максимум информации.
-- Пунгис -- менестрель -- может играть п-почти на всём, что способно издавать звуки, поёт как соловей, пьёт... п-пьёт тоже, как соловей. Он же и по хозяйству, и за повара, и за художника -- афиши такие нарисовал -- загляденье! Жаль только, зря старался: у нас, как ты и сам прекрасно знаешь, грамотных совсем мало...
-- Мало, -- фыркнул Хыч. -- из всех моих знакомых читать могут только трое: ты, Бибброу и Кейёр.
Керия дёрнул бровью: "А я о чём!".
-- Акимошка -- так себе, ни рыба не мясо. Говорят, запойный. Не знаю, я даже кружки эля у него в руках не видел. Отдыхает, видимо. Вассега Лосу -- феа, скорее всего, кибийский; о нём потом отдельно скажу. Рол-бово -- золотоволосый красавец, сердцеед и женский угодник; музицирует наравне с Пунгисом, неплохо поёт. Они как с Пунгисом затянут на пару -- так пол-Таррата баб стонет! Рол-бово, п-похоже, идёт у них привеском к З-зафуте и призван приманивать к "Братьям Этварок и Кинбаро Ро" женскую половину населения, что с успехом и делает. Не удивлюсь, если через девять месяцев многие из тарратских сиит осчастливят своих рогатых мужей голосистыми, золотоволосыми отпрысками. Меем -- т-т-толстый, неповоротливый, добродушный нуйарец -- энсоний, если это слово уместно применить к маленькому бродячему театрику. Он же, как я понял, у них на правах ц-ц-цейлера.
Т-теперь о феа. Вассега Лосу -- очень, на мой взгляд, странный тип. Судя по замашкам и тиу, которые тщательно скрывает, -- один из наших, но, как мне показалось, Лорто Артана об этом не знает. Или делает вид, что не знает, либо они оба делают всем нам, -- Керия жестом показал действо, о котором в приличном обществе говорить не принято. -- П-п-помимо прочего, одна рука у Вассеги дииоровая, и он её тщательно скрывает... Фуф!
-- В каком смысле дииоровая рука? Бутафорская, для роли? Ничего такого ни в "Ксамарке и Фижу", ни в "Вьёльсовских Псах" не припоминаю.
-- Отнюдь, самая что н-ни на есть н-настоящая, деревянная лапища, от плеча и ниже. А роль... это отдельная тема, они, конечно, там все те ещё лицедеи, но у Вассеги не только рука деревянная, а сам он весь! Таланта ни на риили! А ведь это он Ксамарка Т-т-тою играть с-собирается.
-- Сколько ж денег за руку его дииоровую, если отрубить, взять можно? У его кибитки поди очередь выстроилась из лесорубов!
-- Думаю не много она стоит. Дииоро набирает ценность только после соответствующей обработки, а до того не дороже сосновой кривули.
-- Жаль. Когда у них представление?
-- Через три недели п-первое. От Лорто слышал...
-- Ты с ней что, общался?
-- Что ты, б-боже упаси! -- дёрнул челюстью Керия и прошептал, напустив в голос тумана таинственности. -- Стоял где надо -- вот ветерком и донесло.
-- Три недели? Что-то долго они собираются. Грандиозное что-то, видать, затеяли.
-- Они в Таррате пять-шесть н-н-недель пробыть планируют, а то и того больше. Я так понимаю, всё от сборов зависит. Потом вроде как во Вьёльс поедут. Акимошка намедни заикнулся, что из Вьёльса на Ситац поплывут, а уж оттуда -- на материк. Не знаю, важная это информация или нет и можно ли тому Акимошке в-в-верить. Я бы поостерёгся пока.
-- Ясно, -- поскрёб колено Хыч. -- Приму к сведению.
-- Я отработал часть своего долга?
-- Полста монет -- таков же был договор?
-- Всё п-правильно. Есть ещё для меня работа?
-- Пока нет, но чует моё сердце, это ненадолго. Ты уезжать никуда не собираешься?
-- Нет.
Хыч Ревенурк подошёл к столу и достал из ящика туго набитый мешочек, со звоном бросил его на верстак.
-- Твоё золото.