Читаем Халцедоновый вереск полностью

– Именно! Ему как будто внутренние цепи сорвало. И силой от него веет сильнее обычного.

Дарион и правда казался этим вечером слишком уверенным, порывистым. Прямо как штормовой ветер, с которым он так любит меня сравнивать.

– Возможно, так сказалось отсутствие амулета с халцедоном, – предположила я. – Снял он его задолго до начала бала. Я встретила его в парке, там он уже был с короной.

Дарион не особо любил носить корону, поэтому старался надевать ее непосредстввенно перед торжественными мероприятиями. А соответственно, и артефакт, действие которого нарушалось от присутствия более сильного – королевской короны, он предварительно снимал.

– Возможно, – задумчиво согласился Орсо. – А возможно, это из-за тебя.

Я недоуменно на него посмотрела.

– Днем Дарион был вполне обычным. А ты сама сказала, что видела его в парке до бала. Хорошо поговорили? – ненавязчиво поинтересовался он.

– Могло быть и лучше, – ответила я, не спеша пересказывать наш разговор.

Орсо покачал головой и со вздохом спросил:

– Почему у вас не вяжется с разговорами?

– Сама задаюсь этим вопросом, – усмехнулась я. – В детстве мы много говорили.

– Может, в этом проблема? Вы оба вспоминаете детство, и это не дает двигаться дальше.

– Сомневаюсь, что Дарион вспоминает детство, – произнесла я. – И что он рассматривает возможность двигаться дальше со мной, тоже весьма сомнительно.

– Он же говорил с тобой, не так ли? – Орсо проницательно взглянул на меня.

– Да. И за наш недолгий разговор успел сравнить меня с какой-то очаровательной девицей.

Орсо расстроенно покачал головой.

– Рия, ты слишком критична.

– Я слишком зла! Он оставил меня стоять при себе как собачонку. А сам ушел танцевать с принцессой.

– Тоже пригласи его на танец, – пожал плечами друг. – Я даже договорюсь с оркестром, вам сыграют что-то страстное. Выплесните накопившееся напряжение.

Я хотела было ответить, что не нуждаюсь в страстных танцах, чтобы выплеснуть свое раздражение. Я вполне способна просто пустить огненный шар кому-то в голову. Но Орсо уже исчез.

Вскоре король закончил свой танец и вернулся к трону. Невесты провожали его расстроенными взглядами. Может, пригласить короля на танец это не такая уж плохая идея?..

– Ты заставил меня стоять на ногах чуть ли не час. С тебя танец. Мне нужно что-то, чтобы разгрузить ноги.

Каюсь, не с такими словами надо подходить к королю. И уж тем более не такими словами следует приглашать его на танец. Но я и впрямь была сильно зла. Меня отлучили от вкуснейших пирожных со взбитыми сливками и любимейших тарталеток с ревенем!

– Этикет, леди Адрия, это то, чего наш титул обязывает придерживаться. Признаться, я надеялся на ваше благоразумие хотя бы на торжественных мероприятиях. – Дарион учтиво склонился в поклоне, протягивая руку. – Но, видимо, зря, – выдохнул он, довольно резко притягивая меня к себе.

Такая резкость поразила. Впрочем, возможно, она была вызвана осознанием того, какой танец нам предстояло танцевать. Хотелось прибить Орсо.

Ангерд. В переводе со старомирского «страсть». Изначально свадебный танец безумно влюбленных молодоженов, созданный юной невестой, прибывшей в Аритерру из страны палящего солнца и обжигающих зыбучих песков. Девушка была очарована нашим королем и холодной погодой с буйством гроз по весне. А ее любимейшим занятием были танцы, с помощью них она выражала все, что было у нее на душе. Так и был создан ангерд.

Знойные южные ночи и в противопоставление им буйство холодных бесшабашных волн. Вот такая любовь.

Я ненавидела этот танец! Танцы в принципе были не моим любимым развлечением на балу. Но ангерд… Я зареклась танцевать его. И четыре года вполне успешно с этим справлялась. Но Орсо, чтоб Филиниха вынесла все сладости из его комнаты, решил, что это отличный танец для налаживания отношений с Дарионом.

Я вздохнула и с силой прикусила губу. Кажется, во мне начала нарастать паника.

Первый и последний ангерд в жизни привел меня к поцелую, с последствиями которого я до сих пор не могу разобраться.

Клавесин упорно и методично издавал басовые аккорды, к нему пронзительно присоединилась скрипка. Через пару тактов к ним добавится тамбурин, и нам придется вступить.

– Что же, Адрия, – смиренно вздохнул Дарион, – думаю, мне понадобится весь твой огонь.

Я тяжело сглотнула и расправила плечи, чуть прогнувшись в пояснице. Что ж, посмотрим, что принесет мне ангерд на этот раз.

Глава 12

Дарион призвал к себе стихию воды. Мерцающий голубой шар, расходившийся волнами, окружил его.

Красиво, завораживающе. От воды веяло прохладой и запахом чистой морской пены.

Я призвала огонь, самый холодный, на который была способна. Но даже от него жаром опалило лицо. Алые языки расходились от меня во все стороны. В местах, где языки пламени ластились к противоборствующей стихии, образовывался густой пар. И от каждого нашего с Дарионом соприкосновения вода шипела, а пара становилось больше.

– Так что в коробке? – поинтересовался первым делом Дарион, как только мы подхватили ритм тамбурина.

О, уверена, что на танец он согласился только из жгучего любопытства.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аритерра

Похожие книги