Его столкнули с помоста. Коренастый человек с круглой головой грубо схватил свою покупку за плечи и крикнул:
— Стань здесь!
Том почти не сознавал, что с ним происходит. А торги продолжались. Снова стукнул молоток — Сусанна продана! Она сходит с помоста, задерживает шаги, с тоской оглядывается назад. Дочь протягивает к ней руки. Сусанна обращает страдальческий взгляд на человека, который купил ее. Это почтенный, пожилой джентльмен с добрым лицом.
— Сударь, умоляю вас, купите мою дочь!
— Я бы охотно это сделал, да боюсь, денег не хватит, — говорит тот и с жалостью смотрит, как Эммелина поднимается на помост, испуганно и робко озираясь по сторонам. Кровь приливает к ее бледным щекам, глаза загораются лихорадочным огнем.
— Я постараюсь что-нибудь сделать, по мере своих возможностей, — говорит добрый джентльмен, пробираясь к помосту, и вступает в торг.
Впрочем, его хватает ненадолго. Предложения так высоки, что он быстро выбывает из строя. Аукционист горячится, но покупатели умолкают один за другим. Остались двое: какой-то старик весьма важного вида и наш коренастый знакомец с круглой, как шар, головой. Старик набавляет цену, презрительно поглядывая на своего конкурента. Но у коренастого, по-видимому, и упорства больше, и кошелек набит туже. Еще минута — и торг закончен. Стук молотка… девушка досталась ему!
Ее хозяина зовут мистер Легри. Он владелец хлопковой плантации на Ред-ривер. По его приказанию Эммелина становится рядом с Томом и двумя другими неграми и вместе с ними уходит, обливаясь горькими слезами.
Добрый джентльмен огорчен. Впрочем, такие вещи происходят чуть не каждый день. Ни одного аукциона не обходится без слез — плачут матери, плачут дети. Что поделаешь! Такова жизнь… и так далее, и тому подобное. И он удаляется со своей покупкой в другую сторону.
А через два дня поверенный уважаемой фирмы «Б. и К0» высылает своему клиенту в Нью-Йорк причитающуюся ему сумму денег.
В ПУТИ
На нижней палубе захудалого суденышка, плывшего вверх по Ред-ривер, сидел Том. Он был скован по рукам и ногам, но тяжелее этих оков был камень, что лежал у него на сердце. Ясное небо, прежде расстилавшееся над ним, затянулось мглой. Луна, звезды — все померкло. Все уплыло, как уплывают сейчас мимо вот эти деревья на берегу, с тем чтобы никогда больше не возвратиться. Родной угол в Кентукки, жена, дети, добрые хозяева, богатый дом Сен-Клера и сам он — красавец, гордец, казалось бы ко всему равнодушный, но в глубине души такой сердечный, мягкий, золотая головка Евы, привольная, полная досуга жизнь — все это исчезло навсегда. А что осталось взамен?
Одним из самых страшных обстоятельств, связанных с рабством, является то, что негр, привыкший жить в богатом доме, у добрых хозяев, в любую минуту может попасть в руки жестокого и грубого тирана, — точь-в-точь как стол, когда-то украшавший роскошную гостиную, доживает свой век в грязном трактире. Существенная разница состоит лишь в том, что стол ничего не чувствует, тогда как у человека, несмотря на закон, гласящий, что он «приравнивается к домашнему имуществу», нельзя отнять его душу, его воспоминания и привязанности, желания и страхи.
Хозяин Тома, мистер Саймон Легри, купил в Новом Орлеане еще нескольких негров, сковал их в четыре пары и отвел на пароход «Пират», который уже стоял у причала, готовый к отплытию.
Как только судно отошло от пристани, Легри, человек весьма деловитый, явился осмотреть своих негров. Он остановился перед Томом, которому велели одеться к аукциону во все лучшее— в суконный костюм, накрахмаленную сорочку, начищенные сапоги, — и коротко распорядился:
— Встань!
Том встал.
— Сними галстук!
Кандалы мешали Тому, и Легри сам сорвал галстук у него с шеи и сунул его в карман.
Потом он открыл сундучок Тома, уже подвергавшийся предварительному осмотру, вынул оттуда старые штаны и потрепанную рабочую куртку и, сняв с Тома кандалы, мотнул головой на проход между ящиками, нагроможденными на палубе:
— Вон там переоденешься.
Том взял одежду и через несколько минут вернулся.
— Сапоги тоже сними, — скомандовал Саймон.
Том выполнил и это приказание.
— Вот тебе взамен.
К его ногам упала пара грубых башмаков, какие обычно носят невольники.
Снова надев на Тома кандалы, Легри приступил к тщательному осмотру карманов на снятом костюме. Он извлек оттуда шелковый носовой платок и тут же завладел им. Несколько мелких вещичек, которые Том хранил на память о Еве, были с презрительным смешком выброшены за борт..
Покончив с карманами, Легри отнес сундучок Тома на бак, где его тут же обступили матросы. Под всеобщий хохот и шуточки по адресу негров, которые «мнят себя джентльменами», гардероб Тома был быстро распродан, а пустой сундучок пущен с аукциона. Все находили очень забавным, что вещи уплывают одна за другой на глазах у их владельца, а когда дело дошло до сундучка, веселью и остротам конца не было.
Но вот распродажа закончилась, и Саймон снова подошел к своему невольнику.